✕
Proofreading requested
Ukrán
Eredeti dalszöveg
Де ти тепер
Місто спить, згасли вогні,
Разом гуляли з тобою всю ніч ми.
Згадка прощання, перші признання...
Де тепер вони?
Ми гадали, зустрічі ждали,
Та пройшли ті дні
Ти сказав: «і в час біди
Дружби такої ніхто не зітре з землі»
Довга розлука, віддалі мука
Ти в душі завжди!
В даль полинеш, все покинеш
Прийдеш знов сюди.
Відгукнись! Де ти в цей час?
Знаю, ти згадував в горі мене не раз...
Весняні ночі стали коротші,
Тільки не для нас
Все промине, в даль полине
Наш любимий вальс.
Наш любимий вальс.
Kűldve:
Steve Repa 2016-08-11
Steve Repa 2016-08-11Közreműködők:
LT
LTOrosz
Fordítás
Где ты сейчас
Город спит, погасли огни,
Вместе гуляли с тобою всю ночь мы.
Воспоминание прощания, первые признания...
Где теперь они?
Мы думали, встречи ждали,
И прошли те дни
Ты сказал:" и в час беды
Дружбы такой никто не сотрет с земли"
Долгая разлука, отдаления мука
В душе всегда ты!
В даль полетишь, все бросишь
Опять сюда придешь.
Отзовись! Где ты сейчас?
Знаю, когда горе ты вспоминал меня не раз...
Весенние ночи стали короче,
Только не для нас
Все пройдет, в даль улетит
Наш любимый вальс.
Наш любимый вальс.
| Köszönet ❤ 8 alkalommal köszönték meg |
| You can thank submitter by pressing this button |
Anatoli Trojanowski
Kűldve:
Treugol'ny 2016-11-15
Treugol'ny 2016-11-15Added in reply to request by
Steve Repa
Steve Repa Szerző észrevételei:
Анатолий Трояновский
✕
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Слова: Борис Палійчук Музика: Ігор Шамо, Вадим Гомоляка
Виконують:
Квітка Цісик (альбом "Два кольори")
Ніна Шестакова (альбом "Вишневий рай")
Таїсія Повалій (альбом "Українські пісенні перлини")
Олександр Малінін (альбом "Червона калина")
Елеонора Яроцька
Марта Шпак :https://www.youtube.com/watch?v=Q--JGhMCsTc