Ossza meg
Font Size
Orosz
Eredeti dalszöveg

Если у вас нету тёти

Если у вас нету дома, пожары ему не страшны.
И жена не уйдет к другому,
Если у вас, если у вас, если у вас нет жены, нету жены.
 
Припев:
Оркестр гремит басами, трубач выдувает медь.
Думайте сами, решайте сами, иметь или не иметь.
Иметь или не иметь.
 
Если у вас нет собаки, ее не отравит сосед.
И с другом не будет драки, если у вас друга нет.
 
Припев.
 
Если у вас нету тети, ее вам не потерять.
И если вы не живете, то вам и не умирать.
 
Припев.
 
Angol
Fordítás12345#67

To Have or to Have Not

                               Translation: Mika Tubinshlak - see the Source link.
                               Translation slightly edited by Rashpill.
 
If you don’t have a house,
The Fire can’t ruin your life,
And your wife won’t cheat with others,
If you don’t have, if you don’t have,
If you don’t have a wife,
Don’t have a wife.
 
CHORUS:
       It can become so confusing,
       So hard to decide what’s what.
       You do the thinking, you do the choosing:
       To have or to have not,
       To have or to have not.
 
If you do have a puppy,
Then neighbor didn’t poison it yet,
And your friend won’t start to fight you,
If you don’t have, if you don’t have,
If you don’t have a friend.
Don’t have a friend.
 
CHORUS.
 
If you’re afraid of leaving,
You don’t have to say goodbye,
And if you never start living,
You’ll never have,
You’ll never have,
You’ll never have to die.
 
CHORUS.
 

"Если у вас нету тёти..." fordításai

Angol #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7
Német #1, #2
Spanyol #1, #2, #3
Török #1, #2
Ukrán #1, #2
Hozzászólások