✕
Proofreading requested
Német
Eredeti dalszöveg
Der König Erl
Wer reitet so spät durch Wind und Nacht?
Es ist der Vater. Es ist gleich acht.
Im Arm den Knaben er wohl hält,
er hält ihn warm, denn er ist erkält'.
Halb drei, halb fünf. Es wird schon hell.
Noch immer reitet der Vater schnell.
Erreicht den Hof mit Müh und Not ---
der Knabe lebt, das Pferd ist tot!
Король Эрл.
Кто скачет так поздно против ветра в ночь?
Это отец. Уже поздно.
В руках мальчика он держит,
Он держит его в тепле, ведь мёрзнет он.
Половина третьего, половина пятого. Рассветает.
Всё ещё скачает отец.
Достиг он двор с большим трудом - -
Парень жив, а лошадь нет!
| Köszönet ❤ 2 alkalommal köszönték meg |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
| Felhasználó | Ideje |
|---|---|
| Guest | 6 év 2 months |
Guests thanked 1 time
Kűldve:
1011110110101101001001 2019-09-08
1011110110101101001001 2019-09-08Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Name: 1
Csoport: Master


Hozzájárulások:
- 603 fordítások
- 1459 songs
- 24 gyűjtemények
- 4044 thanks received
- 29 translation requests fulfilled for 18 members
- 1 transcription request fulfilled
- added 38 idioms
- explained 52 idioms
- left 54 comments
- tette hozzá 183 artists
Languages:
- native: Ukrán
- fluent
- Angol
- Német
- Orosz
- Török
- Ukrán
- beginner: Ukrán
maluca
domuro
Text ab 1:00.