✕
Proofreading requested
Spanyol
Eredeti dalszöveg
Despierta
Las sábanas han amanecido
Teñidas en sangre cuando
Mi alma susurró
El último suspiro por ti...
Cuando entiendas
Cuando caigan lagrimas
De tus ojos ya no estaré
Despierta...
Ya no hay nada... Ya no hay nadie
Háblame
Hoy necesito oír tu voz
Y llévame
Antes de que se haga tarde para...
Cuando caigan lagrimas
De tus ojos ya no estaré
Despierta...
Ya no hay nada...
Ya no hay nadie
Igual que aquel instante
Que nadie quiere ya recordar
El ave vuela libre arrastrando en un mar
De lágrimas
Cuando entiendas
Cuando caigan lagrimas
De tus ojos ya no estaré
Cuando busques la salida
No habrá nada
No habrá nadie
No hay nada
No hay nadie
...Despierta
Kűldve:
mikistli 2016-09-21
mikistli 2016-09-21Angol
Fordítás
Awake
The sheets have awakened
with stains of blood when
my soul whispered
its last breath for you...
When you've come to understand
when the tears have fallen
from your eyes, I'll no longer be
awake...
there's nothing left...there's no one left.
Talk to me
I need to hear your voice today
and take me
before it's too late for...
When the tears have fallen
from your eyes, I'll no longer be
awake
there's nothing left
there's no one left.
Just like that moment
that no one wants to remember
the bird flies free, dragged by an ocean
of tears.
When you've come to understand
when the years have fallen
from your eyes, I'll no longer be
when you look for a way out
there will be nothing
there will be no one
there will be nothing
there will be no one
....awake.
| Köszönet ❤ 3 alkalommal köszönték meg |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
| Felhasználó | Ideje |
|---|---|
| ángel.de.la.madrugada | 5 év 10 months |
| alain.chevalier | 7 év 5 months |
| ϕιλομαθής | 9 év 4 months |
Kűldve:
mikistli 2016-09-21
mikistli 2016-09-21✕
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Tu lá hridxibi yuuba, napa dxibi / 𝐐𝐮𝐢𝐞𝐧 𝐭𝐞𝐦𝐞 𝐬𝐮𝐟𝐫𝐢𝐫, 𝐬𝐮𝐟𝐫𝐞 𝐝𝐞 𝐦𝐢𝐞𝐝𝐨
Name: 🌙☀️✨
Moderátor 🌙☀️✨mikistli















Hozzájárulások:
- 5974 fordítások
- 436 transliterations
- 7662 songs
- 928 gyűjtemények
- 31002 thanks received
- 821 translation requests fulfilled for 337 members
- 853 transcription requests fulfilled
- added 165 idioms
- explained 227 idioms
- left 17033 comments
- added 1622 annotations
- hozzáadta a 160 feliratokat
- tette hozzá 698 artists
Languages:
- native
- Angol
- Spanyol
- fluent: Ladino (Judeo-Spanish)
- advanced: Indigenous Languages (Mexico)
- intermediate
- Aragonese
- Asturian
- Kantábriai
- Katalán
- Dán
- Francia
- Német
- Olasz
- Latin
- Portugál
- beginner
- Holland
- Japán
- Nahuatl
- Norvég
- Orosz
- Zapotec
- Zapotec (Yalálag Zapotec)
Two versions of the song were released, track 1 without Liv Kristine: