✕
Шлях у Хель
Dalszövegek (Old Norse, Norvég)
Хто відспіває мене
У смертний сон занурить мене
Коли я на шляху до Хель
І цією дорогою йду
Так холодно, зимно, так холодно
Я шукав пісні
Я слав пісні
І тоді найглибший колодязь
Дав мені сльози, такі жорсткі
Із завіту Всеотця
Я знаю все, Одін
Кому ти віддав своє око
Хто відспіває мене
У смертний сон занурить мене
Тож я піду шляхом до Хель
І цією дорогою піду
Так холодно, зимно, холодно.
Спочатку чи в кінці днів
ворон знає чи я впаду
І як постанеш проти воріт Хель
Поринь на волю
А я піду з тобою
Через останній міст, золотом вкритий
Звільнишся від кайдання, що в'яже тебе
Поринеш від кордонів, що тримають тебе
Тварини вмирають,
Друзі вмирають,
То і ти мусиш піти,
Але одне
ніколи не помре,
твоя чесна слава.
Тварини помруть,
Друзі помруть,
То і ти мусиш йти,
Знаю одне,
Не згине ніколи
Героїв слава.
| Köszönet ❤ 23 alkalommal köszönték meg |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
| Felhasználó | Ideje |
|---|---|
| Maria Sh | 2 év 10 months |
| Altair La'ahad | 4 év 9 months |
Guests thanked 21 times
Kűldve:
Sergiy Myronenko 2018-01-15
Added in reply to request by
Sophia_
Sophia_ Subtitles created by
somethingswell on Péntek, 10/01/2025 - 04:32
somethingswell on Péntek, 10/01/2025 - 04:32Old Norse, Norvég
Eredeti dalszöveg
Helvegen
Dalszövegek (Old Norse, Norvég)
| Köszönet ❤ 11 alkalommal köszönték meg |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
Thanks Details:
Guests thanked 11 times
✕
Play video with subtitles
| Köszönet ❤ 11 alkalommal köszönték meg |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
Thanks Details:
Guests thanked 11 times
"Helvegen" fordításai
Ukrán #1, #2
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
The source lyrics have been updated. Please review your translation.
One "så kalde" in "er kalde så kalde, så kalde" removed.