✕
Norvég
Fordítás
Eredeti
En natt i desember
Dalszövegek (Boszniai)
En natt i desember
Da det var kald vinter,
Tok jeg vare på deg, Branka,
Og på vår sønn.
Jeg ønsket meg mye vin
Og et mandolinorkester,
Jeg ønsket at dine øyne
Skulle varme meg den natten.
Men det ble ingenting av det
Bortsett fra den kalde natten,
Alt jeg tenkte på, min kjære, var bare
Når jeg ville komme hjem igjen.
For i vårt varme hjem,
I stillheten ved peisen,
Å kysse dine hvite hender,
Å kysse vår kjære sønn.
Jeg ønsket meg mye vin
Og et mandolinorkester,
Jeg ønsket at dine øyne
Skulle varme meg den natten.
Men det ble ingenting av det
Bortsett fra den kalde natten,
Alt jeg tenkte på, min kjære, var bare
Når jeg ville komme hjem igjen.
For i vårt varme hjem,
I stillheten ved peisen,
Å kysse dine hvite hender,
Å kysse vår kjære sønn.
En natt i desember
Da det var kald vinter,
Tok jeg vare på deg, Branka,
Og på vår sønn.
✕
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Name: Carl Henrik Gilbu Rekdal
Csoport: Guru
Hozzájárulások:
- 1102 fordítások
- 337 songs
- 582 thanks received
- 4 translation requests fulfilled for 4 members
- 1 transcription request fulfilled
- added 26 idioms
- explained 30 idioms
- left 1 comment
- tette hozzá 12 artists
Languages:
- native: Norvég
- fluent: Angol
- advanced
- Boszniai
- Horvát
- Szerb
- intermediate
- Örmény
- Bulgár
- Orosz
chrekdal86