✕
Proofreading requested
Orosz
Eredeti dalszöveg
Колыбельная
Загляни ты в сердечко мне
И скажи "уходи" зиме
Ветер воет, а ты грей меня
Небо стонет, а у нас весна
Попроси у облаков
Подарить нам белых снов
Ночь плывет и мы за ней
В мир таинственных огней
Разгони ты тоску во мне
Неспокойно у меня в душе
Попроси у облаков
Подарить нам белых снов
Ночь плывет и мы за ней
В мир таинственных огней
Попроси у облаков
Подарить нам белых снов
Ночь плывет и мы за ней
В мир таинственных огней
Попроси у облаков
Подарить нам белых снов
Ночь плывет и мы за ней
В мир таинственных огней
Kűldve:
Nemesida 2011-04-18
Nemesida 2011-04-18Közreműködők:
Andrew from Russia,
LT
Andrew from Russia,
LTUkrán
Fordítás
Колискова
Зазирні ти в серденько мені
Тай скажи йди геть до зими
Вітер виє, а ти грій мене
небо стогне,невдовзі до весни
І у хмари попроси
Подаруй нам білих снів
Ніч пливе і ми за ній
В світ таємничих вогнів
Розжені ти тугу в мені
Неспокійно в моїй душі
І у хмари попроси
Подаруй нам білих снів (х3 )
Ніч пливе і ми за ній
В світ таємничих вогнів
| Köszönet ❤ 1 alkalommal köszönték meg |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
Guests thanked 1 time
Kűldve:
Treugol'ny 2015-03-24
Treugol'ny 2015-03-24Added in reply to request by
Calusarul
Calusarul "Колыбельная ..." fordításai
Ukrán
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Anatoli Trojanowski