• Michael Jackson

    Liberian Girl → Magyar fordítás→ Magyar

Favorites
Ossza meg
Font Size
Fordítás
Swap languages

Libanoni lány

(Naku Penda Piya-Naku Taka
Piya-Mpenziwe)
(I Love You Too-I Want You
Too-My Love)
 
Libanoni lány,
te eljöttél
és minden
megváltozott.
Libanoni lány,
te eljöttél,
s szerelmed
sok jót hozott.
 
Libanoni lány,
te tudod, hogy
mindent megváltoztattál,
épp úgy, mint a filmben
a lány megkérdezi,
hogy a fiú szereti,
s ő ismételgeti:
„Szeretlek,
libanoni lány!”
 
(Naku Penda Piya-Naku Taka
Piya-Mpenziwe)
(I Love You Too-I Want You
Too-My Love)
 
Libanoni lány,
a szemed
csillogóbb
az igazgyöngynél,
libanoni lány,
ó, úgy
sajnálnám,
ha máshol lennél.
 
Libanoni lány,
te tudod, hogy
mindent
megváltoztattál,
épp úgy, mint a filmben
a lány megkérdezi,
 
hogy a fiú szereti,
s ő ismételgeti:
„Szeretlek, libanoni lány!”
(Naku Penda Piya-Naku Taka
Piya-Mpenziwe)
(I Love You Too-I Want You
Too-My Love)
 
Libanoni lány,
te tudod, hogy
mindent megváltoztattál,
s tán eljön a
nap még, hogy
kimondod: „igen”,
én is azt teszem,
győz a szerelem,
„Szeretlek, libanoni lány,
örökké!”
 
(Lány)
Szeretlek, libanoni lány,
örökké!
(Lány)
Szeretlek, libanoni lány,
örökké!
(Lány)
Szeretlek, libanoni lány,
örökké!
(Lány)
Szeretlek, libanoni lány,
örökké!
(Lány)
Szeretlek, libanoni lány,
örökké!
(Lány)
Szeretlek, libanoni lány,
örökké!
(Lány)
 
Eredeti dalszöveg

Liberian Girl

Dalszövegek (Angol)

Kérlek, segíts a(z) "Liberian Girl" fordításában
Michael Jackson: Top 3
Hozzászólások
Ross SatyrRoss Satyr
   Hétfő, 14/07/2014 - 21:59

Thomas, természetesen igazad van. Amit írtam, nem fordítás, hanem magyar nyelvű dalszöveg. Elénekelhető az eredeti dallamra. Csaknem az összes ide feltett szövegemre igaz ez: nem fordítások, hanem dalszövegek. Azt is lehet mondani, hogy "fellázadtam" az oldal neve ellen: I do not TRANSLATE LYRICS but COMPOSE NEW ONES in another language".