✕
Proofreading requested
Macedón
Eredeti dalszöveg
Лисја есенски
Ех да можев јас да те прегрнам
сега и засекогаш.
Па да се разбудам очи да отворам
да видам дека живеам.
Ме следиш секој ден во мојот свет
заспиваш во мисливе,
и сите зборови премалку се..
Како јасно сонце ти ми изгреваш,
во ова срце кога се населуваш.
Припев:
Секој ден покрај тебе е соба без време
во која тонам со тебе.
Како чувар на сни кога заспиваш ти
те покривам со стихови.
Кога животот ми беше така сив
во боја ти га направи.
Сега лебдиме сами кон љубовта слободни,
ко лисја есенски..
И нема дождови што ќе измијат
траги твои на душава.
Ни бели снегови неќе ги покријат
стапките на љубовта.
Тоа е твое се и нека остане
вкусот твој на усниве,
се нека помине но јас и ти не..
Како јасно сонце ти ми изгреваш,
во ова срце кога се населуваш.
Припев:
Секој ден покрај тебе е соба без време
во која тонам со тебе.
Како чувар на сни кога заспиваш ти
те покривам со стихови.
Кога животот ми беше така сив
во боја ти га направи.
Сега лебдиме сами кон љубовта слободни,
ко лисја есенски..
Kűldve:
san79 2014-11-14
san79 2014-11-14Német
Fordítás
Herbstlaub
Oh, wenn ich dich umschlingen könnte
Jetzt und ewig
An deiner Seite aufwachen könnte
Und mich lebendig sehe
Du folgst mir jeden Tag in meine Welt
Und schläfst in meinen Gedanken
Und all diese Worte sind nicht genug
Wie du meine Sonne erwärmst
Die das Herz ist, in dem du wohnst
Refrain:
Jeder Tag bei dir ist wie ein Raum ohne Zeit
In dem ich mit dir versinke
Wie ein Traumhüter
Bedecke ich dich mit meinen Worten
Als mein Leben grau war,
Hast du Farbe herein gebracht
Nun fliegen wir mit der Liebe, frei
Wie Herbstlaub
Und kein Regen kann
Die Spuren deiner Seele wegwaschen
Und kein Schnee kann
Die Spuren unserer Liebe überdecken
Alles von mir ist nun dein,
Und lasse den Geschmack deiner Lippen bestehen
Alles möge verschwinden, ausser dir und mir
Wie du meine Sonne erwärmst
Die das Herz ist, in dem du wohnst
Refrain:
Jeder Tag bei dir ist wie ein Raum ohne Zeit
In dem ich mit dir versinke
Wie ein Traumhüter
Bedecke ich dich mit meinen Worten
Als mein Leben grau war,
Hast du Farbe herein gebracht
Nun fliegen wir mit der Liebe, frei
Wie Herbstlaub
| Köszönet ❤ |
| You can thank submitter by pressing this button |
Kűldve:
BertBrac 2014-12-30
Szerző észrevételei:
Danke an Mirko Todovski für die Übersetzung ins Deutsche.
✕
"Лисја есенски (Lisja..." fordításai
Német
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
crimsonDyname
LT
Calusarul
Skopje 2014 (Eurovision 2015 Macedonia)