✕
Szerb
Fordítás
Eredeti
Nastavi!
Dalszövegek (Angol)
Oni kažu da neumorno telo ne može skrivati mirnu dušu,
Putnik i naseljenik, obojica imaju daleki cilj,
Ako istražujem nebesa, ili ako pretražujem iznutra,
Pa, nema veze dokle god mogu sebi da kažem
Ja sam ipak pokušao..
Kao talas u okeanu, život je pokret,
Nastavi,
Kao vetar koji stalno duva, život plovi,
Nastavi,
Kao izlazak sunca izjutra, život je svanuće,
Nastavi!
Koliko ja dobijam svakim minutom,
Bivajući deo njega, bivajući u njemu,
Sa težnjom da nastavim..
Proputovao sam svaku državu, Putovao sam u svom umu,
Čini se da smo mi na putovanju, putovanju kroz prostor i vreme,
I negde leži odgovor,
Na sva pitanja "zašto"
Šta zapravo čini razliku,
Između svih mrtvih i živih stvari- volja da se živi
Kao talas u okeanu,
Život je pokret,
Nastavi,
Kao vetar koji stalno duva,
Život plovi,
Nastavi,
Kao izlazak sunca izjutra,
Život je svanuće,
Nastavi!
Koliko ja dobijam svakim minutom,
Bivajući deo njega,
bivajući u njemu,
Sa žudnjom da nastavim..
Jutarnji povetarac koji talasa površinu mora,
Plač galebova nada mnom,
Ali ja to vidim, ja to čujem,
Ali kako mogu da objasnim
Čudo tog trenutka,
Da budeš živ, da osetiš sunce koje prati svaku kišu,
Kao talas u okeanu,
Život je pokret,
Nastavi,
Kao vetar koji stalno duva,
Život plovi,
Nastavi,
Kao izlazak sunca izjutra,
Život je svanuće,
Nastavi!
Koliko ja dobijam svakim minutom,
Bivajući deo njega,
bivajući u njemu,
Sa žudnjom da nastavim..
| Köszönet ❤ 3 alkalommal köszönték meg |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
Guests thanked 3 times
Kűldve:
henrik.staljin 2013-03-25
henrik.staljin 2013-03-25✕
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
The source lyrics have been updated. I added missing stanzas added and italicized the first verses. Please check your translation for updates.