✕
Török
Fordítás
Eredeti
eger boyleyse
Dalszövegek (Francia)
biliyorsun, eger gecerken gordugum insanlar
soyleyecek ve gosterecek birseyi olmayan
ve butun gunlerim gibi olan bu gri gunler
bu insanlarla doluysa ve asksizsa...
biliyorsun, eger boyleyse....gerceklik!
ve beyaz geceler o geceler gibiyse
sikildigim icin uyuyamadigim
yaptigim sey daha iyi degilse
diger mutlu -mutsuz olanlarin yaptiklarindan...
biliyorsun, eger boyleyse....gerceklik!
ama senin bakisin.. ama senin gulumseyisin
soyleyemedigimden daha cok sevdigim...
senin bir zamanlar bana getirdigin butun bu seyler
vazgecmek zorunda kalmayi istemedigim...
biliyorsun, eger boyleyse....gerceklik!
ama eger yuzun...butun varligin...
bana dediklerin! bana yaptiklarin!
ama senin bakisin.. ama senin gulumseyisin
ama benim sevgim ve anilarim...
biliyorsun, eger boyleyse....gerceklik!
birak yeniden bulayim duslediklerimi!
benim icin yeniden gerceklik ol!
nasil yapacagim? beni duymuyorsun!
nasil yapacagim? geri gelmiyorsun!
| Köszönet ❤ 1 alkalommal köszönték meg |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
Guests thanked 1 time
Kűldve:
celalkabadayi 2016-02-18
celalkabadayi 2016-02-18✕
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Name: Celal Kabadayı
Guru poet-translator






Hozzájárulások:
- 9250 fordítások
- 992 songs
- 26739 thanks received
- 1182 translation requests fulfilled for 492 members
- 6 transcription requests fulfilled
- added 779 idioms
- explained 114 idioms
- left 769 comments
- tette hozzá 73 artists
Languages:
- native: Török
- fluent
- Angol
- Német
- advanced: Francia
- intermediate
- Olasz
- Spanyol
- beginner
- Azerbajdzsán
- Holland
- Kurdish (Kurmanji)
- Portugál
- Orosz