✕
Proofreading requested
Bulgár
Eredeti dalszöveg
Няма да ти пиша
Казват, че отмъщават мъжете, а жените си отиват -
вярвай, пробвала съм и двете, ала пак не мога без теб!
Правиш ме на пух и прах така, да не мога да се събера!
Няма да ти пиша, лягай си, не ме чакай!
Припев:
В два искаш ме при тебе, казвам "не"!
В три горда съм, дори да ме боли!
В пет плача, пия и разкъсвам се -
ден, два, три, без изтрезняване!
В два сетил се за мене - казвам "не"!
Чао - видя ли само как отрязах те?
В пет плача, пия и побърквам се!
Пак ми липсваш!
Любов или инат ни е всичко? Искаш този, който нямаш!
Този, който те прави на нищо, диагноза му е да полудее!
Правиш ме на пух и прах така, да не мога да се събера!
Няма да ти пиша, лягай си, не ме чакай!
Припев: (х2)
В два искаш ме при тебе, казвам "не"!
В три горда съм, дори да ме боли!
В пет плача, пия и разкъсвам се -
ден, два, три, без изтрезняване!
В два сетил се за мене - казвам "не"!
Чао - видя ли само как отрязах те?
В пет плача, пия и побърквам се!
Пак ми липсваш!
Kűldve:
CherryCrush 2016-06-26
CherryCrush 2016-06-26Közreműködők:
LT
LTNorvég
Fordítás
Jeg skal ikke skrive til deg
Man sier at mennene hevner seg, mens kvinnene går sin vei –
Tro meg, jeg har prøvd begge deler, men likevel klarer jeg meg ikke uten deg.
Du slår meg i stumper og stykker, jeg kan ikke samle meg,
Jeg skal ikke skrive til deg, legg deg, ikke vent på meg!
Ref.:
Klokken to vil du ha meg hos deg, jeg sier «nei»,
Klokken tre er jeg stolt, selv om det gjør meg vondt,
Klokken fem gråter jeg, drikker og bryter sammen –
To-tre dager uten å være edru.
Klokken to tenkte du på meg – jeg sa «nei»,
«Ha det!» – så du hvordan jeg bare avviste deg?
Klokken fem gråter jeg, drikker og bryter sammen,
Jeg savner deg igjen!
Kjærlighet eller stahet, er det alt vi har? Du vil ha den som du ikke har,
Den som gjør deg til ingenting, diagnosen hans er å bli gal.
Du slår meg i stumper og stykker, jeg kan ikke samle meg,
Jeg skal ikke skrive til deg, legg deg, ikke vent på meg!
Ref. х2:
Klokken to vil du ha meg hos deg, jeg sier «nei»,
Klokken tre er jeg stolt, selv om det gjør meg vondt,
Klokken fem gråter jeg, drikker og bryter sammen –
To-tre dager uten å være edru.
Klokken to tenkte du på meg – jeg sa «nei»,
«Ha det!» – så du hvordan jeg bare avviste deg?
Klokken fem gråter jeg, drikker og bryter sammen,
Jeg savner deg igjen!
✕
"Няма да ти пиша ..." fordításai
Norvég
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Name: Carl Henrik Gilbu Rekdal
Csoport: Guru
Hozzájárulások:
- 1105 fordítások
- 339 songs
- 584 thanks received
- 4 translation requests fulfilled for 4 members
- 1 transcription request fulfilled
- added 26 idioms
- explained 30 idioms
- left 1 comment
- tette hozzá 12 artists
Languages:
- native: Norvég
- fluent: Angol
- advanced
- Boszniai
- Horvát
- Szerb
- intermediate
- Örmény
- Bulgár
- Orosz
chrekdal86