✕
Proofreading requested
Szerb
Eredeti dalszöveg
Ona neće doći
Nemam sreće u ljubavi druže
vjeruj meni, života mi mog
moja draga vratiti se neće
neka, neka, kazniće je Bog
Svake noći ulicama lutam
tražim lijek za srce ranjeno
kad je tuga kucnula na vrata
kafana je postala moj dom
Srušila mi snove
odnijela mi sreću
nikada joj druže oprostiti neću
Ne tješi me više
nećeš mi pomoći
ja moram da pijem, ona neće doći
Ne tješi me više
nećeš mi pomoći
ja moram da pijem, ona neće doći
Kaži druže s kim se ona viđa
gdje je sada, ko li je sa njom
ko je ljubi, kome li se sviđa
ove noći umrijeću za njom
U čašama vina tražim njene oči
bez nje druže ne mogu ni dana
kao leptir bez livade cvjetne
kao stablo bez lišća i grana
Srušila mi snove
odnijela mi sreću
nikada joj druže oprostiti neću
Ne tješi me više
nećeš mi pomoći
ja moram da pijem, ona neće doći
Ne tješi me više
nećeš mi pomoći
ja moram da pijem, ona neće doći
Srušila mi snove
odnijela mi sreću
nikada joj druže oprostiti neću
Ne tješi me više
nećeš mi pomoći
ja moram da pijem, ona neće doći
Ne tješi me više
nećeš mi pomoći
ja moram da pijem, ona neće doći
Közreműködők:
Fary
FaryTransliteration
Fordítás
Она неће доћи
Немам среће у љубави, друже.
Вјеруј мени, живота ми мог
Моја драга вратити се неће.
Нека, нека казниће је Бог!
Сваке ноћи улицама лутам,
Тражим лијек за срце рањено.
Кад је туга куцнула на врата,
Кафана је постала мој дом.
Срушила ми снове,
Однијела ми срећу,
Никада јој, друже, опростити нећу.
Не тјеши ме више,
Нећеш ми помоћи,
Ја морам да пијем,
Она неће доћи.
Не тјеши ме више,
Нећеш ми помоћи,
Ја морам да пијем,
Она неће доћи.
Кажи, друже, с ким се она виђа,
Гдје је сада, к'о ли је са њом?
Ко је љуби, ко ме ли се свиђа?
Ове ноћи умрећу за њом.
У чашама вина Тражим њене очи,
Без ње, друже, не могу ни дана.
Као лептир без ливаде цвјетне,
Као стабло без лишћа и грана.
Срушила ми снове,
Однијела ми срећу,
Никада јој, друже, опростити нећу.
Не тјеши ме више,
Нећеш ми помоћи,
Ја морам да пијем,
Она неће доћи.
Не тјеши ме више,
Нећеш ми помоћи,
Ја морам да пијем,
Она неће доћи.
Срушила ми снове,
Однијела ми срећу,
Никада јој, друже, опростити нећу.
Не тјеши ме више,
Нећеш ми помоћи,
Ја морам да пијем,
Она неће доћи.
Не тјеши ме више,
Нећеш ми помоћи,
Ја морам да пијем,
Она неће доћи.
| Köszönet ❤ 1 alkalommal köszönték meg |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
| Felhasználó | Ideje |
|---|---|
| Bogdan Kilochko | 5 év 3 months |
Kűldve:
Meraklija 2020-08-30
Meraklija 2020-08-30 The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
✕
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
My soul sounds like a Dragana Mirković's song🦢
Name: Эстер • Esther
Guru Fan of Balkan folk-pop⭐

Hozzájárulások:
- 1633 fordítások
- 67 transliterations
- 287 songs
- 7 gyűjtemények
- 2479 thanks received
- 325 translation requests fulfilled for 153 members
- 13 transcription requests fulfilled
- added 5 idioms
- explained 10 idioms
- left 1254 comments
- added 49 annotations
- tette hozzá 20 artists
Languages:
- native: Orosz
- fluent
- Héber
- Orosz
- advanced: Angol
- intermediate
- Boszniai
- IPA
- Szerb
- Ukrán
- beginner
- Toki Pona
- Albán
- Arab
- Jiddis
- Német
- Török