✕
Proofreading requested
Orosz
Eredeti dalszöveg
Полюшко-поле
Полюшко, поле,
Полюшко, широко поле,
Едут ли по полю герои,
Эх, да Красной Армии герои. [1]
Девушки плачут, и
Девушкам сегодня грустно.
Милый ли надолго уехал,
Эх, да милый в армию уехал.
Девушки, гляньте,
Гляньте на дорогу нашу,
Вьется дальняя дорога,
Эх, да развеселая дорога. [2]
Едем мы, едем,
Едем - а кругом колхозы,
Наши, девушки, колхозы.
Эх, да молодые наши села.
Только мы видим,
Видим мы седую тучу,
Вражья злоба из-за леса,
Эх, да вражья злоба, словно туча.
Девушки, гляньте,
Мы врага принять готовы,
Наши кони быстроноги,
Эх, да наши танки быстроходны.[3]
В небе за тучей
Грозные следят пилоты.
Быстро плавают подлодки.
Эх, да корабли стоят в дозоре.
Пусть же в колхозе
Дружная кипит работа,
Мы - дозорные сегодня,
Эх, да мы сегодня часовые. [4]
Девушки, гляньте,
Девушки, утрите слезы.
Пусть сильнее грянет песня,
Эх, да наша песня боевая! [5]
Полюшко, поле,
Полюшко, зелено поле!
Едут-ли по полю герои,
Эх, да Красной Армии герои. [6]
Kűldve:
St. Sol 2016-12-24
St. Sol 2016-12-24Kínai
Fordítás
草原啊草原
1.草原呀草原呀,
辽阔草原一望无边!
英雄们骑马飞过草原,
哎嘿,红军战士飞奔向前。
2.姑娘,请观看呀,
我们前面大路平坦,
看,这条大路多么遥远,
哎嘿,一路之上歌声不断。
3.走过的路上呀,
我们四周田野宽广,
这都是我们集体农庄,
哎嘿,到处一片新的景象。
4.但我们看见呀,
地平线上硝烟弥漫,
敌人们躲在森林那边,
哎嘿,好像乌云遮蔽青天。
5.姑娘,你放心吧,
我们准备迎击敌人,
看,红色骑兵纵马飞奔,
哎嘿,红军坦克冲锋前进。
6.高高的天空中,
飞行员在驱散乌云,
看,潜水艇在海底航行,
哎嘿,伏罗希洛夫率领我们。
7.为集体农庄呀,
愉快劳动活泼紧张,
今天呀我们放哨站岗,
哎嘿,国境线上巡逻来往。
8.姑娘,快微笑吧,
要为我们感到骄傲,
听,我们歌声越唱越高,
哎嘿,歌声雄壮直上云霄。
9.草原呀草原呀,
绿色草原一望无边!
英雄们骑马飞过草原,
哎嘿,红军战士飞奔向前。
singable
| Köszönet ❤ 6 alkalommal köszönték meg |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
| Felhasználó | Ideje |
|---|---|
| art_mhz2003 | 1 év 4 months |
| yuan jinquan | 4 év 6 months |
| Nikifuros L | 4 év 6 months |
| nice nik | 4 év 9 months |
Guests thanked 2 times
Kűldve:
马列托主义者 2021-01-16
马列托主义者 2021-01-16Szerző észrevételei:
草原呀草原
又名《草原骑兵歌》
ПОЛЮШКО- ПОЛЕ
维·古谢夫 词
列·克尼贝尔 曲
薛范 译配
✕
"Полюшко-поле ..." fordításai
Kínai
Borítók fordítása
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Name: 马列托主义者
Csoport: Banned User
Hozzájárulások:
- 512 fordítások
- 26 transliterations
- 781 songs
- 1369 thanks received
- added 20 idioms
- explained 21 idioms
- left 379 comments
- tette hozzá 169 artists
Languages:
- native: Kínai
- fluent
- Kínai
- Angol
- Chinese (Classical Chinese)
- beginner
- Dán
- Holland
- Angol
- Svéd
- Török
- Chinese (Cantonese)
- Eszperantó
- Taiwanese Hokkien
Andrew from Russia
LT
sandring
These are the complete lyrics.
The choir sings only stanzas marked by bracketed
numbers, and the numbers indicate the order in
which they are performed.