Ossza meg
Font Size
Orosz
Eredeti dalszöveg

Родина слышит

Родина слышит,
Родина знает,
Где в облаках
Её сын пролетает.
С дружеской лаской,
Нежной любовью,
Алыми звёздами
Башен московских,
Башен кремлёвских -
Смотрит она за тобою,
Смотрит она за тобою.
 
Родина слышит,
Родина знает,
Как нелегко
Её сын побеждает.
Но не сдаётся
Правый и смелый:
Всею судьбой своей
Ты утверждаешь,
Ты защищаешь -
Мира великое дело.
Мира великое дело!
 
Родина слышит,
Родина знает,
Что её сын
На дороге встречает,
Как ты сквозь тучи
Путь пробиваешь.
Сколько бы чёрная буря
Ни злилась,
Что б ни случилось -
Будь непреклонным, товарищ,
Будь непреклонным, товарищ!
 
Angol
Fordítás

The motherland listens

The motherland listens
The motherland knows
Where in the skies
Her son flies about
With a friendly touch
And tender love
Under the scarlet stars
The towers of Moscow
The Kremlin towers
She watches over you
 
The motherland listens
The motherland knows
How many struggles
Her sons victory takes
But he won't falter
righteous and courageous
with all your destiny's (powers)
you will contend
you will protect
the world is a great marvel
the world is a great marvel!
 
The motherland listens
The motherland knows
That her son
is well on his way
How through the clouds
you're forcing your way
though there might be dark storms
do not be angry
Whatever may happen
be strong, comrade
be strong, comrade!
 

"Родина слышит ..." fordításai

Angol

Borítók fordítása

Hozzászólások
sandringsandring    Vasárnap, 22/07/2018 - 07:12

Mark, it goes :

The Motherland hears (not listens)
A typo The towers of Moscow (upper case) :)