Nyelv:
Magyar
Album:
The Witcher (Music from the Netflix Original Series) (2020)
Jussát várja a Vaják [Toss a coin to your Witcher] 1 transliteration
Ím, egy szerény bárd,
Én, a krónikás
Ríviai Geráltnak
írom e dalt:
A Fehér Farkas küzd
a rút ördögfival,
kinek seregnyi tünde
a patái közt rivall.
Megtámadtak hát,
lesújtottak reám,
széttörték lantom
és eltört a bordám.
Az ördög döfködött,
a vaják odaszólt:
"Most mit mekegsz, öreg?
Nyalj egy kis sót!"
Jussát várja a vaják,
ki küzdött e népért,
ki küzdött e népért.
Jussát várja a vaják,
ki küzdött e népért.
Az ádáz bestia
még több vért akart,
gyászt hozó szarva
a húsába mart.
De kardját felvette,
ördögöt s tündét
jó messzire űzte
a diadalért.
A világ peremén
sok kártevőt megölt
jó vaják barátunk,
hát éltessük őt!
Ujjongj és dicsérd
a hős bajnok nevét,
és fizess egy sörrel
a győzelemért!
Jussát várja a vaják,
ki küzdött a népért,
most kéri a bérét (óóóh)
Jussát várja a vaják
a kiontott vérért.
Jussát várja a vaják,
ki küzdött e népért,
most kéri a bérét (óóóh)
Jussát várja a vaják
a kiontott vérért.
Jussát várja a vaják,
ki küzdött e népért,
most kéri a bérét (óóóh)
Jussát várja a vaják
a kiontott vérért.
You can thank submitter by pressing this button








Hozzászólások 4
Két félrehallás van benne:
"Ím, egy szerény bárd..."
és "A Fehér Farkas küzd a rút ördögfival, kinek seregnyi tünde..."
Köszönöm, ezeket a hibákat kijavították ;)
Hey, Camille! Sorry as my Hungarian is close to non-existent, but someone reported the lyrics, thought you could consider checking if these are correct
Yup, few repeted verses were missing. Updated! :)