✕
Con richiesta di revisione
Bulgaro
Testi originali
Походът
Сам тази нощ, пред звездния безкрай.
Сам беше той, увит със скъсан плащ.
"Всеки друг би спрял, всеки, аз знам.
Всички други спят - знам, че съм сам.
Всеки друг би спрял в своя Рай.
Кой ли би вървял докрая сам извън своя сън?"
Мрак, студ и прах пред звездната врата.
За първи път сега и той изпита страх.
"Мойте войни спят, сам съм сред тях.
Всеки друг би спрял в земния Рай.
Само аз не спрях. Стигнах до край.
Пътят свърши, сякаш бе отрязан с нож моят сън."
"Старият жрец бе прав, кой път винаги води тук.
В чий сън светът е облян в кръв.
По кой път аз стигнах до тук.
Цял живот водех войни, за да достигна ръба на света.
Смърт, страх, пепел и грях напомнят за мойта вина.
И нали ти, жрецо мъдър, в светлия храм Ериду.
О, ти предрече, че всеки сън има край."
Той бе повярвал на една древна карта
и цял живот бе водил войни,
за да достигне края на света.
Далеч зад него бяха останали
Суза, Вавилон, Маган, Инд, Геон, Ефрат.
Той стоеше на ръба на света - изморен, остарял,
загърнат със скъсаното наметало.
Зад него в боен ред се строяваха стотниците, войниците,
бойните слонове, конете, колесниците.
А той стоеше на ръба на света и гледаше в звездния хаос.
Накрая вдигна меча и викна: "Напред!"
Цял живот водим войни, за да достигнем ръба на света.
Всяка нощ от страх се потим, за да не паднем от там.
И сега кой ще ни каже, има ли пътят ни край?
Кой ще ни каже, ще стигнем ли ние до край?
Ти, жрецо мъдър, в светлия храм на деня.
О, ти предрече, че всеки сън има край...
Pubblicato da
RaDeNa 2019-09-02
RaDeNa 2019-09-02Collaboratori:
LT
LTSottotitoli creati da
RaDeNa Lun, 07/04/2025 - 14:27
RaDeNa Lun, 07/04/2025 - 14:27Riproduci il video con i sottotitoli
| Grazie! ❤ |
| Puoi ringraziare l’utente che ha aggiunto i sottotitoli premendo questo tasto |
Inglese
Traduzione#1#2
The Crusade
All alone this night, before the starscape.
All alone he was, engulfed in a cape so torn apart.
"Everyone else would stop, everyone, I know.
Everybody else is sleeping - I know that here I stay alone.
Everyone else would stop by their personal Paradise.
Who would walk until the end, all alone outside their dream?"
Darkness, cold and dust at the stargate.
For the first time now, even he has felt the fear.
"My knights are sleeping, I am alone amongst them.
Everyone else would stop by this Earthly Paradise.
It was just me who stopped not. To the end I did arrive.
The road was at end, as if my sleep with a knife was cut off."
"The old preacher was correct about the road that always leads to here,
In whose dream is the world drenched in blood,
Which path did I take to come up to here?
All my life I lead wars after wars, to reach the end of the world,
Death, fear, ash and sin recall me of my guilt.
And didn't you, the sage preacher, in the temple of light Eridu.
Oh, you foresaw, that every dream takes its end."
He believed in an ancient map
And for a lifetime did he lead wars,
So that he reaches the end of the world.
Far behind him were left
Susa, Babylon, Magan, Indus, Geon, Euphrate.
I was standing still at the edge of the world - tired, eldered,
Engulfed in the cape so torn apart.
Behind him in a column were arranging the hundreds', the soldiers,
the battle elephants, the horses, the chariots.
But he was still standing at the world's end and regarded the stellar chaos.
In the end, he raised his sword and shouted: "Forward!"
Wars we are leading for a lifetime, so that we may reach the world's end,
Every night of fear we sweat, so that we may fall from there not.
And now, who will tell us, does the road we took have an end?
Who will tell us, are we getting to the end?
You, the sage preacher, in the temple of light and day,
Oh, you foresaw that every dream takes its end.
✕
Riproduci il video con i sottotitoli
| Grazie! ❤ |
| Puoi ringraziare l’utente che ha aggiunto i sottotitoli premendo questo tasto |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
Nome: George Vassilev
Ruolo: Esperto
Contributi:
- 297 traduzioni
- 66 canzoni
- ringraziato 414 volte
- ha soddisfatto 3 richieste per 3 membri
- ha aggiunto 4 modi di dire
- ha spiegato 5 modi di dire
- ha lasciato 107 commenti
- ha aggiunto 16 artisti
Lingue:
- madrelingua: Bulgaro
- fluente
- Inglese
- Francese
- intermedio
- Finlandese
- Russo
- principiante: Portoghese
George Vassilev
Текст: Валентин Тодоров
Музика: Божидар Главев
Аранжимент: "Ахат"