• Alexey Rybnikov

    traduzione in Inglese

Condividi
Font Size
Russo
Testi originali

Ты мне веришь?

– Я заметила однажды,
Как зимой кусты сирени
Расцвели, как будто в мае.
Ты мне веришь или нет?
Веришь мне или нет?
 
– Я тебе, конечно, верю.
Разве могут быть сомненья?
Я и сам всё это видел.
Это наш с тобой секрет,
Наш с тобою секрет!
 
– А недавно я видала,
Как луна в сосновых ветках
Заблудилась и заснула.
Ты мне веришь или нет?
Веришь мне или нет?
 
– Я тебе, конечно, верю.
Я и сам всё это видел
Из окошка в прошлый вечер.
Это наш с тобой секрет,
Наш с тобою секрет!
 
– А во время звездопада
Я видала, как по небу
Две звезды летели рядом.
Ты мне веришь или нет?
Веришь мне или нет?
 
– Я тебе, конечно, верю.
Разве могут быть сомненья?
Я и сам всё это видел.
Это наш с тобой секрет,
Наш с тобою секрет!
 
Inglese
Traduzione#1#2

Do you believe me?

— Once I observed
Lilac bushes in a winter
Blossomed up as if in May.
Do you believe me or do not?
Do you believe me or not?
 
— Of course I believe you:
Can really be any doubt? —
I likewise saw it all myself.
That is our secret.
Your and my secret.
 
— So recently I saw
As the moon in the pine branches
Strayed and fell asleep down.
Do you believe me or do not?
Do you believe me or not?
 
— Of course I believe you:
I likewise saw it all myself
From the window last night.
That is our secret.
Your and my secret.
 
— So during a starfall
I beheld as along the sky
Two stars flew beside.
Do you believe me or do not?
Do you believe me or not?
 
— Of course I believe you:
Can really be any doubt?
I likewise saw it all myself.
That is our secret.
Your and my secret.
 

Traduzioni di “Ты мне веришь? (Ty ...”

Italiano #1, #2
Inglese #1, #2
Commenti