✕
Serbo
Traduzione
Originale
Демократија
Clicca per vedere il testo originale (Inglese)
Долази кроз рупу у ваздуху,
Из оне ноћи на Тргу Тиананмен.
Долази из осећаја
Да ово није баш стварно.
Или јесте стварно, али није баш овде.
Из ратова против нереда,
Из даноноћних звукова сирена,
Из ватри бескућника,
Из пепела хомосексуалаца:
Демократија долази у САД.
Долази кроз пукотину у зиду;
На визионарској поплави алкохола;
С невероватног рачуна
од проповеди на гори
За коју се не претварам да уопште разумем.
Долази из тишине
Пристаништа у заљеву,
Од храбрих, смионих, изубијаних
срца Шевролета:
Демократија долази у САД.
Долази из туге на улици,
Светих места где се расе налазе;
Из суицидалног кукања
Које се одвија у свакој кухињи
Да би се одредило ко ће да служи, а ко да једе.
Из извора разочарења
где жене клече у молитви
за милост Господина у пустињи овде
и у пустињи далеко одавде:
Демократија долази у САД.
Плови, плови
Моћни Броду Државе!
До Обала Потребе
Покрај Гребена Похлепе
Кроз Невремена Мржње
Плови, плови, плови, плови.
Долази прво у Америку
Колевку најбољих и најгорих
Овде је то где имају домете
И машинерију за промену
И ту је то где имају духовну жеђ.
Овде је то где је обитељ разбијена
И овде усамљени кажу
Да се срце мора да отвори
На најосновнији начин:
Демократија долази у САД.
Долази од мушкараца и жена.
О душо, опет ћемо да водимо љубав.
Толико ћемо дубоко да се уживимо
Да ће река да јеца,
И планине ће да узвикну Амин!
Долази ко плимни вал
Испод младог месеца.
Империјална, тајанствена,
У љубавном низу:
Демократија долази у САД.
Плови, плови....
Сентименталан сам, ако знаш на шта мислим
Волим земљу, али не могу да поднесем пејзаж
И нисам ни десно ни лево
Једноставно ово вече остајем кући
Изгубљен у том безнадном малом екрану
Али тврдоглав сам ко те вреће за ђубре
Које време не може да нагризе
Ђубре сам, али још држим
Овај дивљи мали букетић:
Демократија долази у САД.
| Grazie! ❤ ringraziato 10 volte |
| Puoi ringraziare l’utente premendo questo tasto |
Dettagli ringraziamenti:
| Utente | Tempo fa |
|---|---|
| Nenad Mijailovic | 7 anni 10 mesi |
| Pulp Fiction | 9 anni 1 settimana |
Gli ospiti hanno ringraziato 8 volte
Pubblicato da
BalkanTranslate1 2016-11-08
BalkanTranslate1 2016-11-08 Aggiunto su richiesta di
Pulp Fiction
Pulp Fiction Commenti dell’autore:
преведено по захтеву од: Pulp Fiction on Sun, 23/02/2014
Можда јесте мало касно након две године, али знате да се каже: "Никад није касно" хаха
✕
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
Nome: Stefan
Ruolo: Guru


Contributi:
- 1090 traduzioni
- 85 traslitterazioni
- 231 canzoni
- ringraziato 4762 volte
- ha soddisfatto 549 richieste per 113 membri
- ha trascritto 12 canzoni
- ha aggiunto 23 modi di dire
- ha spiegato 78 modi di dire
- ha lasciato 526 commenti
- ha aggiunto 18 artisti
Lingue:
- madrelingua
- Croato
- Serbo
- fluente
- Inglese
- Francese
- Tedesco
- Greco
- avanzato: Russo
- intermedio: Polacco
- principiante: Bulgaro
EN: If my translation helped you, press 'Thank you' button, please. You are free to use my translation if you cite my username as an author. If you have any suggestions or corrections which could make the translation better, please don't hesitate to provide them!
~~~~~~
SR: Ако Вам је мој превод помогао, молим Вас да притиснете дугме 'Хвала'. Мој превод слободно можете да користите уз навођење мог личног корисничког имена. Ако имате икакве сугестије или исправке које би могле да побољшају превод, не устручавајте се да их објавите!