byron

După soare - traduzione in Francese

Album:
Melancolic (2014)
Testi originali
Traduzione

După soare

O rază te alintă pe furiș în pijama,
Oază în deșertul necuprins din camera ta,
Pază contra roiului de gânduri din sertar,
Trează și nedumerită doar
 
Că nimeni nu-ți arată care-i firul spre el,
Nici o indicație precisă;
Mii de telefoane fără ton de apel
Și nici o fisă.
 
Poate că exiști pentru ultima senzație tare
Poate tot ce riști e să uiți complet ce ai căutat
Poate mai insiști ca un fluture alergând după soare
Zile la rând, însă nicicând de ajuns.
 
Pare că n-albastru ai vrea aripile să-ți scalzi,
Oare nu nu-nțelegi că s-ar putea să arzi ?
 
Și nimeni nu-ți arată care-i drumul spre el,
Nici măcar o singură pancartă;
Mii de intersecții fără nume și țel,
Și nici o hartă !
 
Poate că trăiești în perfect aranjament cu minciuna,
Poate că greșești, însă nu mai știi ce-i adevărat
Poate încă ești doar copilul care numără întruna
Petale de flori ce cresc uneori fără soț.

Vers le soleil

Un rayon te caresse à la dérobée, en pyjama,
Oasis dans le désert immense de ta chambre,
Gardien de l`essaim de pensées du tiroir,
Éveillée et seulement déconcertée
 
Que personne ne te montre la voie vers lui,
Aucune indication précise;
Milliers de coups de fil sans ton d`appel
Et pas une fiche.
 
Peut-être que tu existes pour la dernière sensation
Peut-être tout ce que risques-tu c`est d`oublier complètement ce que tu as cherché
Peut-être insistes-tu encore comme un papillon courant vers le soleil
Plusieurs jours, mais jamais suffisamment.
 
Il semble que tu voudrais laver tes ailes dans le bleu,
Est-ce que tu ne comprends pas qu`il est possible de brûler ?
 
Et personne ne te montre la voie vers lui,
Pas au moins une seule pancarte;
Milliers de croisements sans nom et but,
Et aucune carte !
 
Peut-être que tu vis en pleine armonie avec le mensonge,
Peut-être que tu te trompes mais tu ne sais plus ce qui est vrai
Peut-être es-tu encore seulement l`enfant qui compte sans cesse
Des pétales des fleurs qui poussent parfois d`une manière impaire.
“Mi piace” ricevuti1
Puoi ringraziare l’utente premendo questo tasto
expand collapse Dettagli della traduzione
Claudia - CristinaClaudia - Cristina
inviato il 27 Giu 2015 - 10:06

Utente

Tempo fa

10 anni 10 mesi
Accedi o registrati per aggiungere un commento.
Accedi Accedi Utente Iscrizione

Traduzioni

Francese Inglese