The Rasmus

The Fight - traduzione in Ungherese

Album:
Black Roses (2008)
Testi originali
Traduzione

The Fight

A harc

Minden csöndes és nyugodt
Az éjszaka közepén,
Pont a harc előtt.
Gyülekeznek a vihar előtti felhők,
A Sors dönti el, ki fog élni és ki hal meg.
 
Már vártam erre a pillanatra,
Itt a harc ideje,
Még ha soha nem is tenném meg,
Vigyél engem haza.
Lehet, hogy történetem sosem lesz
Kőbe vésve,
De újra felemelkedek majd,
Ez a harc a vég.
 
Dübörögnek a csatadobok,
Könnyeid sárrá válnak,
A folyók pedig vérré.
 
Ha azért élsz, hogy megláss egy újabb napot,
Akkor végy egy újabb lélegzetet,
Mely életről és halálról dönt.
 
Már vártam erre a pillanatra,
Itt a harc ideje,
Még ha soha nem is tenném meg,
Vigyél engem haza.
Lehet, hogy történetem sosem lesz
Kőbe vésve,
De újra felemelkedek majd,
Ez a harc a vég.
 
Adj erőt, hogy folytathassam,
Míg életem véget nem ér.
 
Mindenki dicsőséget akar,
De jobb, ha emlékszel arra,
Hogy ez a harc a vég,
Ez a harc a vég.
“Mi piace” ricevuti1
Puoi ringraziare l’utente premendo questo tasto
expand collapse Dettagli della traduzione
OspiteOspite
inviato il 10 Dic 2013 - 20:01
Un ospite ha ringraziato 1 volta
Accedi o registrati per aggiungere un commento.
Accedi Accedi Utente Iscrizione

Traduzioni

Modi di dire da “The Fight”