✕
Album:
Iki Dil Bir Heves
Testi originali
Traduzione
Gewre
Gewrê gewra min
Destê xwe bide destê min
Gewrê gewra min
Ez te nebînim bêhal im
Ax gulê gulê dil neda min
Gewra min gewra min
Wer ba min gewra min,
Wer ba min gewra min
Tu neyê ez dinalim,
Tu neyê ez bêhal im
Ax dilê min şewitî
Îşev jî li dora te digerim
Wer ba min gewra min,
Wer ba min gewra min
Tu neyê ez dinalim,
Tu neyê ez bêhal im
Ax keça dînê
Îşev jî disa li dora te digerim
Gewrê gewra min
Li dora te digerim
Gewrê gewra min
Edî ez nikarim
Ax gulê gulê dil neda min
Gewra min gewra min
Wer ba min gewra min,
Wer ba min gewra min
Tu neyê ez dinalim,
Tu neyê ez bêhal im
Ax keça dînê
Îşev jî disa li dora te digerim
Fair-skinned
Fair-skinned, my fair-skinned
Give your hand to my hand
Fair-skinned, my fair-skinned
I'm not seeing you, I am exhausted
Alas, the flower of the heart was not given to me
Fair-skinned, my fair-skinned
Come to me, my fair-skinned
Come to me, my fair-skinned
You don't come, I groan
You don't come, I am exhausted
Alas, my heart is burning
Tonight, I'll be looking for you
Come to me, my fair-skinned
Come to me, my fair-skinned
You don't come, I groan
You don't come, I am exhausted
Alas, crazy girl
Tonight, I'll be looking for you
Fair-skinned, my fair-skinned
I look for you
Fair-skinned, my fair-skinned
Enough, I can't
Alas, the flower of the heart was not given to me
Fair-skinned, my fair-skinned
Come to me, my fair-skinned
Come to me, my fair-skinned
You don't come, I groan
You don't come, I am exhausted
Alas, crazy girl
Tonight, I'll be looking for you
Puoi ringraziare l’utente premendo questo tasto
inviato il 29 Apr 2018 - 10:55
Aggiunto su richiesta di
ibn as-sabil
Commenti dell’autore:
'Gewr' means grey but is also used to describe light-skinned Kurds (or just white people in general)
✕
Accedi o registrati per aggiungere un commento.





