• Ebi

    traduzione in Traslitterazione

Condividi
Font Size
Persiano
Testi originali

قاصد

یه قاصد خبرم داد که آفتاب لب بومه
نوشتم رو تن شب که خوشبختی تمومه
 
نه من مونده نه مایی، نه حرفی نه صدایی
هزار دفعه شکستم، عجب حادثه‌هایی
 
نپرس از شب و روزم؛ تو خوابم تو چه خوابی
به مستی شبو تا صبح، خرابم چه خرابی
 
به شب زل زده بودم، به این عشق که شب مهتابی می‌شه
نگاهم به هوا بود، به این عشق که روز آفتابی می‌شه
 
بهار پشت زمستون پس از تو، برام قصه‌ی غم داشت
نبودی که نبودی پس از تو، بهارم تو رو کم داشت
 
نپرس از شب و روزم؛ تو خوابم تو چه خوابی
به مستی شبو تا صبح، خرابم چه خرابی
 
به گل طعنه زدم من، به این عشق که تو فصل بهاری
به غم طعنه زدم من، به این عشق که تو عشقو میاری
 
بهار پشت زمستون پس از تو، برام قصه‌ی غم داشت
نبودی که نبودی پس از تو، بهارم تو رو کم داشت
 
نپرس از شب و روزم؛ تو خوابم تو چه خوابی
به مستی شبو تا صبح، خرابم چه خرابی
 
نپرس از شب و روزم؛ تو خوابم تو چه خوابی
به مستی شبو تا صبح، خرابم چه خرابی
 
Traslitterazione
Traduzione

Ghāsed

ye ghāsed khabar-am dād ke āftab lab-e boom-eh
nevesht-am roo tan-e shab ke khoshbakhti tamoom-eh
 
na man moond-eh na mā-yi, na harfi na sedā-yi
hezār daf’e shekast-am, ajab hādeseh-hāyi
 
napors az shab o roozam, too khāb-am too che khābi
be masti shab-o tā sobh, kharāb-am che kharābi
 
be shab zol zadeh boodam, be in eshgh ke shab mahtābi mish-eh
negāh-am be havā bood, be in eshgh ke rooz āftābi mish-eh
 
bahār posht-e zemes-toon pas az tow, barām ghesseh-ye gham dāsht
naboodi ke naboodi pas az tow, bahār-am tow row kam dāsht
 
napors az shab o roozam, too khāb-am too che khābi
be masti shab-o tā sobh, kharāb-am che kharābi
 
be gol ta’neh zadam man, be in eshgh ke tow fasl-e bahāri
be gham ta’neh zadam man, be in eshgh ke tow eshgh-o miyāri
 
bahār posht zemes-toon pas az tow, barām ghesseh-ye gham dāsht
naboodi ke naboodi pas az too, bahār-am tow row kam dāsht
 
napors az shab o roozam, too khāb-am too che khābi
be masti shab-o tā sobh, kharāb-am che kharābi
 
napors az shab o roozam, too khāb-am too che khābi
be masti shab-o tā sobh, kharāb-am che kharābi
 

Traduzioni di “قاصد (Ghased)”

Traslitterazione
Commenti