LT → Inglese, Inglese (altre varietà), Latino → Emily Dickinson → I Held a Jewel in My Fingers → Tedesco
✕
Con richiesta di revisione
Inglese
Testi originali
I Held a Jewel in My Fingers
I held a Jewel in my fingers
And went to sleep
The day was warm, and winds were prosy
I said, “’Twill keep.”
I woke—and chid my honest fingers,
The Gem was gone
And now, an Amethyst remembrance
Is all I own
Pubblicato da
Zarina01 2018-09-02
Zarina01 2018-09-02In Händen ein Juwel ich hatt’
In Händen ein Juwel ich hatt’
und schlief dann ein.
Warm war der Tag, die Winde matt;
ich meint’, ’s bleibt mein.
Erwacht, schalt ich die brave Hand:
weg war der Stein;
Erinnerung an Amethyst
verbleibt allein.
rimata
| Grazie! ❤ ringraziato 1 volta |
| Puoi ringraziare l’utente premendo questo tasto |
Dettagli ringraziamenti:
| Utente | Tempo fa |
|---|---|
| Zarina01 | 5 anni 1 mese |
Pubblicato da
Bertram Kottmann 2020-09-05
Bertram Kottmann 2020-09-05Commenti dell’autore:
The translations/texts are copyright-protected: © Bertram Kottmann.
To inquire about permissions, please contact „transpoet“ via email: bertkottmann[ɛt]gmail.com.
Traduzioni di “I Held a Jewel in My...”
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!

The translations/texts are copyright-protected: © Bertram Kottmann.
To inquire about permissions, please contact me via email: bertkottmann[ɛt]gmail.com.