Preferiti
Condividere
Font Size
Traduzione
Swap Languages

Ti ho stregata

Ti ho stregata1
perché sei mia.
È meglio che tu cessi
le cose che fai.
Ho detto: “Attenta,
non sto mentendo”, sì.
Non accetterò più il tuo
trastullarti.
Non accetterò più il tuo
criticarmi.
Ti ho stregata
perché sei mia, bene.
 
Ti ho stregata
perché sei mia.
È meglio che tu cessi
le cose che fai.
Ho detto: “Attenta,
non sto mentendo”, sì.
Non accetterò più il tuo
trastullarti.
Non accetterò più il tuo
criticarmi.
Ti ho stregata
perché sei mia.
Bene, l’ho messo giù.
 
  • 1. Letteralmente, “Ho messo un incantesimo su di te”. A proposito, il verbo “to put” è lo stesso sia al presente che al passato ma qui forse sarebbe stato meglio al futuro (I’ll put a spell) nel senso “se non cambi il tuo comportamento ti stregherò”.
Testi originali

I Put a Spell on You

Clicca per vedere il testo originale (Inglese)

Raccolte con "I Put a Spell on You"
Creedence Clearwater Revival: 3 più popolari
Commenti