LT → Tedesco, Latino, Greco antico → Johann Sebastian Bach → BWV 516 Warum betrübst du dich. → Polacco
✕
Con richiesta di revisione
Tedesco
Testi originali
BWV 516 Warum betrübst du dich.
Warum betrübst du dich und beugest dich zur Erden,
Mein sehr geplagter Geist, mein abgematter Sinn?
Du sorgst, wie will es doch noch endlich mit dir werden,
Und fährest über Welt und über Himmel hin.
Wirst du dich nicht recht fest in Gottes Willen gründen,
Kannst du in Ewigkeit nicht wahre Ruhe finden.
Pubblicato da
Pietro Lignola 2021-06-27

Polacco
Traduzione
BWV 516 Na co, kłoniąc sie
Na co, kłoniąc sie ku ziemie, sie frasujesz,
moy duchu udręczon a steran moy zmyśle?
O toć, jako z Tobą będzieć koniecznie sie Ty troszczysz,
y ulatasz nad ziemie a nad sklepienie niebieskie.
Nie chceszli posady w Bożej widzieć woli bezpiecznej,
nie umiesz odpoczynienia naleźć na wieki wieczne?
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore

Guru Presidente Corte Assise Appell

Contributi:
- 10431 traduzioni
- 2846 canzoni
- 1 raccolta
- ringraziato 13632 volte
- ha soddisfatto 134 richieste per 28 membri
- ha aggiunto 72 modi di dire
- ha spiegato 79 modi di dire
- ha lasciato 748 commenti
- ha aggiunto 116 artisti
Lingue:
- madrelingua
- Italiano
- Napoletano
- fluente
- Galiziano-Portoghese
- Latino
- Portoghese
- avanzato: Inglese
- intermedio: Antico Occitano
- principiante
- Catalano
- Spagnolo
- Tedesco
Potete utilizzare tutte le mie traduzioni purché citiate la fonte.