✕
Menuet
Clicca per vedere il testo originale (Tedesco)
I went afield to hazel bush
There was a fire in my head
I cut myself a fishing rod
And so I continued in the dark
As the moon was looking at the stars
I went to the silver river
Caught a fish, clear as the moon
With my dark hazel rod.
There was a fire in my head
Now every night I have to pick
The apples golden as the sun
And the silver ones of the moon.
In the moonlight I wanted to take my catch
Home from the valley,
Then I herd the wind in the grass
Saying my name
In front of me in the grass at the shore
A nice and beautiful youth was standing
With apple flowers in his hair
That I had often seen in my dreams
There was a fire in my head
Now every night I have to pick
The apples golden as the sun
And the silver ones of the moon.
He looked at me and I forgot
The green valley and I was suddenly
Overtaken by deep sleep
That never finished.
Ever since I've been dragging myself through this world
With a hazel stick, where apples bloom
And I hope when the moonlight falls on me
To see the youth there, next to the river.
| Grazie! ❤ ringraziato 20 volte |
| Puoi ringraziare l’utente premendo questo tasto |
Dettagli ringraziamenti:
Gli ospiti hanno ringraziato 20 volte
Pubblicato da
Boiled Cabbage 2014-09-13
Aggiunto su richiesta di
Faun
✕
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
Nome: Katarina
Ruolo: Super Membro
Contributi:
- 98 traduzioni
- 8 canzoni
- ringraziato 1870 volte
- ha soddisfatto 67 richieste per 45 membri
- ha trascritto 4 canzoni
- ha aggiunto 18 modi di dire
- ha lasciato 81 commenti
Lingue:
- madrelingua: Serbo
- fluente: Inglese
- avanzato
- Tedesco
- Italiano
- intermedio: Francese
- principiante
- Russo
- Spagnolo
Minor error, either spelling or translation. It should be fire in my head instead of fire in my had.