✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
Nterini
N’kanu taara yòròjanna
Ale ma sòn seginma
N’jarabi taara yòròjanna
Ale ma sòn seginma
N’terini, n’terini, n’ko a bè di sa?
Ne jarabi, n’bè a fè k’a nyèlòn de, Ala
N’terini, n’terini, n’ko a bè di sa?
Ne kanu wo, I want to know
N’terini, n’terini, n’ko a bè di sa?
Ne jarabi, n’bè a fè k’a nyèlòn de, Ala
N’terini, n’terini, n’ko a bè di sa?
Ne kanu, I want to know
Jarabi wale yòròjan takala
A nyènafin bè ne na
Ne bè, ne bè, kanu fè de Ala
Chéri wale yòròjan sigila
A nyènafin de bè n’na
Ne bè kanu fè
N’jarabi taara yòròjanna
Ale ma sòn seginma
(N’terini, n’terini)
N’jarabi taara yòròjanna
Ale ma sòn seginma
(N’terini, n’terini)
N’jarabi wale yòròjan sigila
A ma fènfò n’ye
Sògòmada tè ne la bòli sa
Tilegwan gwegwe, suko tè ne la bòli sa
Fitirida, sògòmada tè ne la bòli sa
Suko tè ne la bòli sa
Nin ne m’i ye, ja n’tè se n’lala
Sògòmada tè ne la bòli sa
Tilegwan gwegwe, suko tè ne la bòli sa
Fitirida, sògòmada tè ne la bòli sa
Suko tè ne la bòli sa
Nin ne m’i ye, ja ne tè se n’lala
N’terini, n’terini….
Pubblicato da ulissescoroa 2019-10-28
Ultima modifica ulissescoroa 2019-12-03
Traduzione
My love
My love1 has gone far away
And may never come back
My love has gone far away
And may never come back
He has left his family and friends behind and gone away
He may never come back
What am I to do? He was my friend and my confidant
How is he? Just let me know how you are
He has left his family and friends behind and gone away
He may never come back
What am I to do? He was my friend and my confidant
How is he? Just let me know how you are
You have gone to a faraway land
I miss you greatly
You have always been my guide
And I love you with all my heart
My love has taken off
Who knows when he will come back?
My love has gone far away
And may never come back
My love has gone far away
And may never come back
My love, my love
My love, my love
My darling has gone far away
And may never come back again
He has gone to live in a faraway country
He has not told me anything
It was not the rough morning weather
That prevented me from seeing him
Nor the heat of the midday sun
Not even the dangers of going out at dusk
Because I could not sleep well if I didn’t see you
- 1. Nterini means my love, my friend, my confident
Grazie! ❤ | ||
thanked 62 times |
Thanks Details:
Gli ospiti hanno ringraziato 62 volte
Pubblicato da ulissescoroa 2019-10-28
✕
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Chi è il traduttore
ulissescosta_coroa@hotmail.com
Ruolo: Moderatore
Contribuzione al sito:1005 traduzioni, 3 traslitterazioni, 8431 canzoni, 5 collections, ringraziato 12307 volte, ha soddisfatto 102 richieste ha aiutato 78 membri, ha trascritto 387 canzoni, ha aggiunto 5 modi di dire, ha spiegato 5 modi di dire, ha lasciato 151 commenti, added 164 annotations
Lingue: madrelingua: Portoghese, principiante: Capo Verdiano, Inglese, Francese, Kriol (Guinea Bissau)