Condividi
Font Size
Inglese
Traduzione
#1#2

My hands have stopped shaking now

My hands have stopped shaking now,
time to climb!
Now my fear has vanished
for ever and ever.
I have no reason to stop.
I glide forth...
There are no summits in this world
that can't be conquered!
 
Among all the unexplored paths
let one be mine,
among all the unreached milestones,
one is for me
The names of those who died here
are shrouded by snow...
Among all the untravelled roads,
one is mine.
 
Here the whole slope is covered in
blue ice,
And the granite keeps the secret
of other's footsteps...
And I'm looking at my dream
above heads
And I have a religious faith in the purity
of snow and words!
 
No matter how many years go by,
I won't forget
how I managed to kill the doubt inside me
right here.
That day the water whispered to me:
Good luck, always!
Now what day was it already?
Ah yes, Wednesday!
 
Russo
Testi originali

Ну вот, исчезла дрожь в руках

Clicca per vedere il testo originale (Russo)

Traduzioni di “Ну вот, исчезла ...”

Inglese #1, #2
Tedesco #1, #2
Commenti
Ivan U7nIvan U7n    Mer, 09/11/2016 - 17:30

At my first amateur look it looks good.

Though there are some things I’d change:
My fear has thrown itself into a chasm
It seems to me too literal. Let’s at least change subject and object:
I threw my fear into a chasm
or better yet
I overcame all my fears (of falling/failing)
Though in the original the subject is fear to give it more drama. Maybe something like this will be better.
My fear let go of me and slipped into abyss.
Среди нехоженных путей
Here undiscovered or unexplored for нехоженных seems better.
are covered by snow
are shrouded in snow
sounds to me better.

And that’s all. ;)

Ivan U7nIvan U7n    Mer, 09/11/2016 - 17:46

I don’t want to misguide you as these are just my thoughts.
Looking above heads: he looks with his head turned upward on his target – the peak. It seems the most logical. And next lines are about his faith in his friends just in case.
Day of week: this is more problematic. It made such an impression on him that even after so many years he still remembers what day of week it was. Here I can’t think of any other worthy explanation.

Ivan U7nIvan U7n    Mer, 09/11/2016 - 20:29

Even in Russian “поверх голов” sounds strange. My first idea was “with head held high”, though maybe “over heads” is a middle ground. ;)