✕
Album:
Don Juan
Testi originali
Traduzione
Qui ?
[Le chanteur:]
Qui peut croire tout ce qui sort de la bouche du menteur ?
Qui peut dire qu’il peut se répentir de ses erreurs ?
Qui pardonne puisque nous ne sommes que des hommes ?
Que des hommes
[Le chanteur & Elvira:]
Qui peut croire celui qui mélange le bien et le mal ?
Qui peut dire si ce n’est pas l’enfant d’un animal ?
Qui pardonne celui qui ne sait pas que l’amour se donne ?
L’amour se donne
Nous, ce ne sera pas nous, ce ne sera pas nous
Nous, on le veut à genoux, pardonner on s’en fout
Nous, ce ne sera pas nous, les autres mais pas nous
Nous, on le veut à genoux, on le maudit c’est tout
[Elvira:]
Qui peut coire après les larmes qu’il a fait couler ?
Qui peut dire qu’il n’ira jamais recommencer ?
Qui pardonne à celui qui n’est même pas un homme ?
Pas un homme
[Le chanteur:]
Qui peut croire que Don Juan pourra aimer vraiment ?
Qui peut dire se c’est la vérité, si il ment ?
Qui pardonne celui qui ne sait pas que l’amour se donne ?
L’amour se donne
[Le chanteur & Elvira:]
Nous, ce ne sera pas nous, ce ne sera pas nous
Nous, on le veut à genoux, pardonner on s’en fout
Nous, ce ne sera pas nous, les autres mais pas nous
Nous, on le veut à genoux, on le maudit c’est tout
Nous
Kto?
[ ]
Jak można w to, co kłamca mówi uwierzyć?
Kto mówi, że on do swoich błędów przyzna się
Przebaczysz, bo ja jestem, jaki jestem?
Już taki ja
[ ]
Kto wierzy, temu kto cnotę miesza wciąż z błotem?
Kto powie, że to nie bydlak i nie sukinsyn?
Przebaczysz, gdy miłość kradną i nie chcą dać?
Miłość darem
Nie, my nie tacy, my nie, my odemścimy jemu
My chcemy jego głowy, a wyrok gotowy
Nie, my nie tacy, my nie, może inni, my nie
My upokorzyć chcemy, przeklinamy go my
[ ]
Uwierzysz, gdy on już rozlał całe morze łez?
Kto powie, że on nie wróci do starych wad?
Przebaczysz? To przecież świnia jest, nie człowiek
Nie człowiek
[ ]
Uwierzysz, że Don Juan naprawdę pokocha?
Kto powie, że to jest prawda a nie fałsz?
Przebaczysz, gdy miłość kradną i nie chcą dać?
Miłość darem
[ ]
Nie, my nie tacy, my nie,my odemścimy jemu
My chcemy jego głowy, a wyrok gotowy
Nie, my nie tacy, my nie,może inni, my nie
My upokorzyć chcemy, przeklinamy go my
My!
Puoi ringraziare l’utente premendo questo tasto
Taddeoinviato il 27 Nov 2019 - 06:08
Commenti dell’autore:
tłumaczenie poetyckie
✕
Accedi o registrati per aggiungere un commento.





