• Led Zeppelin

    traduzione in Ucraino

Condividi
Sottotitoli
Font Size
Ucraino
Traduzione
#1#2

Сходини до неба

Ясна пані, яка
Все що є відклада
І купує сходини до неба,
Знає добре - коли
Ми прийдемо туди,
Лиш за слово здобудем що треба.
Тож будує сходини до неба.
 
На стіні знак висить,
Та вона не спішить,
Часом слово тлумачать не вірно.
У дерева гілках,
Там пташина співа,
Часом наші думки є сумнівні.
О, і я запитую себе,
О, і я запитую себе.
 
Дивне це відчуття,
Зір на захід стріля,
І мій дух заклика до мадрівки.
Бачив маривом снів,
Дим стояв між лісів,
Тихий чув відгомін голосів їх.
О, і я запитую себе,
О, і я запитую себе.
 
І хтось прошепотів,
Як підхопимо спів,
Нас дудар поведе до причини.
Новий день засія
Тим що сміло стоять,
Ці ліси дадуть відповідь сміхом.
 
Якщо хтось метушиться біля тину,
Ти не тривожся, це лише
Весняне прибирання королеви травня.
Так, є до вибору дороги різні дві,
Проте, урешті решт
Шлях за бажанням зможеш ти змінити.
О, і я запитую себе.
 
Невпинний гул у голові,
Якщо не знав ти,
Дудар так кличе всіх до себе,
О пані, чуєш вітер сильно дме,
Чи знала ти,
Що сходи твої виснуть серед вітру.
 
І коли ми спускатимемося шляхом,
І вище наших душ здіймуться наші тіні.
Прийде та пані, що всі знаємо її,
Вона світитиметься білим світлом,
Покаже всім як бруд на золото змінити.
І якщо ти прислухаєшся пильно,
До тебе також долетить цей спів.
Де всі одним є і одне є всім,
Щоб бути скелею, фундаментом міцним.
 
Тож будуйте сходини до неба.
 
Inglese
Testi originali

Stairway to Heaven

Clicca per vedere il testo originale (Inglese)

Riproduci il video con i sottotitoli
Riproduci il video con i sottotitoli

Traduzioni di “Stairway to Heaven”

Bulgaro #1, #2
Ceco #1, #2
Cinese #1, #2
Ebraico #1, #2
Finlandese #1, #2
Francese #1, #2
Greco #1, #2, #3
Olandese #1, #2
Polacco #1, #2
Portoghese #1, #2
Rumeno #1, #2
Russo #1, #2, #3, #4, #5, #6
Serbo #1, #2, #3, #4, #5
Spagnolo #1, #2
Svedese #1, #2
Tedesco #1, #2, #3, #4
Turco #1, #2, #3, #4, #5
Ucraino #1, #2
Ungherese #1, #2, #3

Traduzioni di cover

Commenti
FreigeistFreigeist
   Lun, 09/01/2017 - 20:14

Word correction
Line 2:
>"All that glitter is gold" =
All that glitters is gold

Please adapt your translation
if necessary