gothicmusic
Mer, 23/10/2024 - 05:07
Fattar inte varför det finns så jättemånga felöversättnigar. Denna är bra!
| Grazie! ❤ ringraziato 8 volte |
| Puoi ringraziare l’utente premendo questo tasto |
Dettagli ringraziamenti:
pnielsen 2025-10-18
𝟕𝐭𝐡𝐖𝐚𝐫𝐝𝐋𝐨𝐫𝐝 Dom, 29/12/2024 - 14:42| Grazie! ❤ ringraziato 64 volte |
| Puoi ringraziare l’utente che ha aggiunto i sottotitoli premendo questo tasto |
Dettagli ringraziamenti:
| Utente | Tempo fa |
|---|---|
| Hodoyoku | 5 mesi 3 settimane |
| Grazie! ❤ ringraziato 64 volte |
| Puoi ringraziare l’utente che ha aggiunto i sottotitoli premendo questo tasto |
Dettagli ringraziamenti:
| Utente | Tempo fa |
|---|---|
| Hodoyoku | 5 mesi 3 settimane |
gothicmusic
Mer, 23/10/2024 - 05:07
Fattar inte varför det finns så jättemånga felöversättnigar. Denna är bra!
Denna sångtext har sitt ursprung i en dikt av Boris Ryzhy. Det handlar om en man som tillbringar slutet av sitt liv på ett sjukhus eller vårdhem (ett hem för dödligt sjuka). Den ursprungliga dikten har en ytterligare vers som Molchat Doma tagit bort. Jag vill nämna det här på grund av alla (engelska) felöversättningar. Denna vers gör det klart att sången inte handlar om en våning, ett badkar, eller en båt-ett fartyg. Det handlar om en bäddliggande patient och ett bäcken.
Лежу и думаю: едва ли
вот этой белой простыней
того вчера не укрывали,
кто нынче вышел в мир иной.
Jag ligger och tänker: är det möjligt
att någon igår var täckt
med detta vita sängtäcke, någon
som nu har farit till en annan värld