• Alla Pugacheva

    traduzione in Inglese

Condividi
Sottotitoli
Font Size
Inglese
Traduzione
#1#2#3

Ty Na Svete Est' - You Exist on Earth

You...I now know you exist on Earth...
And every single minute
I live just for you, I breath for you...
In my dreams it's always you...
 
No, I don't want much from you, you know...
Just sometimes to be near...
Flicker in your life like falling star...
And remember how you are...
 
To walk along you and not raise my gaze,
To walk and leave just un-enduring trace...
To walk just once with you
And treasure every moment then ...
 
And even if our love won't last that very long
And bitteness awaits me..
Let me walk along you in this timeless world
And remember your sweet voice...
 
You...I now know you exist on Earth!
And every single minute
I live just for you, I breath for you...
In my dreams it's always you!
 
To walk along you and not raise my gaze...
To walk and leave just un-enduring trace...
To walk just once with you
And treasure every moment then...
 
You...I now know you exist on Earth!
And every single minute
I live just for you, I breath for you...
In my dreams it's always you!
 
Russo
Testi originali

Ты на свете есть

Clicca per vedere il testo originale (Russo)

Riproduci il video con i sottotitoli

Traduzioni di “Ты на свете есть (Ty...”

Inglese #1, #2, #3
Ucraino #1, #2, #3
Commenti
vasladavaslada
   Gio, 03/05/2018 - 04:01

I just did now...did you like it? People told me I do it well...I have published my other translations (partial though in text but full songs) on
chuffed.org/project/bridge-of-understanding are you from Russia?

ⰍⰓⰀⰔⰑⰎⰑⰂⰍⰓⰀⰔⰑⰎⰑⰂ
   Ven, 06/12/2019 - 09:39

Hello,

The source lyrics have been updated. There was an inconsistency with the fifth stanza, which is now corrected:

(Before)
Ты, теперь я знаю, ты на свете есть,
И каждую минуту,
Я тобой дышу, тобой живу
И во сне, и наяву.

(Now)
Ты, теперь я знаю, ты на свете есть,
И всё, о чём прошу я, —
Солнечным лучом мелькни в окне.
Вот и всё, что нужно мне.

Would you please review and update your translation accordingly?
Sorry for the inconvenience. Best regards.

Татьяна ЧуйкоТатьяна Чуйко    Gio, 25/08/2022 - 03:40
Moshe KayeMoshe Kaye
   Gio, 25/08/2022 - 04:19

Tatiana hello and welcome!

I am one of the moderators on the site.

We don't speak to each other this way on this site. We operate on the mutual respect theory. I already unpublished one of your comments. Please not do do this again. If you think your translation is significantly different and better you can either 1) suggest changes to the OP or 2) post an additional translation.

Also please read the site rules and the FAQ, specifically the section on comments:

Please keep the good tone and be respectful towards the others in the comments and the forum. If you do not agree with a song's lyrics, please contact the singer/band directly, as LyricsTranslate has nothing to do with the content in the songs. Any provocative comments will be deleted and the users - warned.

Please consider this a friendly warning.

Thank you,
~Moshe

unwishingfawn8unwishingfawn8    Gio, 25/08/2022 - 03:52

I think they did pretty good, a few grammar mistakes but didn't do bad or anything at least in my opinion.