Natassa Theodoridou

Φεγγάρι - ポルトガル語 の翻訳

アルバム:
Τόση Αγάπη Πώς Να Χαθεί (2002)
オリジナル歌詞
翻訳

Φεγγάρι

Πες μου φεγγάρι μου τις νύχτες πού γυρνά
αν σε κοιτάζει με μιαν άλλη αγκαλιά
πες την αλήθεια απόψε μη με λυπηθείς
πες μου φεγγάρι μου μόνο εσύ μπορείς
 
Φεγγάρι μου να ψάξεις να τον βρεις
και να του πεις πως δε θ’ αντέξω δε θα ζήσω
φεγγάρι μου στο δρόμο του να μπεις
και να του δείξεις πώς να `ρθει σε μένα πίσω
 
Μα αν αυτός φεγγάρι μου αρνηθεί
μη ξημερώσεις άσε τη νύχτα να με πάρει
θα φύγουμε μαζί πριν την αυγή
κι ας τον κοιτάζω από ψηλά σαν το φεγγάρι
 
Πες μου φεγγάρι μου τι βλέπεις τελικά
ποιο άλλο χάδι ποιο φιλί τον συντροφεύει
πες την αλήθεια απόψε όσο κι αν πονά
πες μου φεγγάρι ποια καρδιά τον ταξιδεύει
 
τι να τη κάνω τη ζωή
γλυκιά μου αναπνοή
εσύ είσαι ο λόγος που ανασαίνω
 
τι να τη κάνω τη ζωή
αφού δεν είμαστε μαζί
εγώ πεθαίνω

Lua

Diga-me, lua, nas noites em que você circula
Se você o vê em outro abraço?
Diga a verdade esta noite, não tenha pena de mim
Diga-me, lua, só você pode.
 
Minha lua, procure por ele e encontre-o
E diga a ele que não vou aguentar, não vou viver.
Minha lua, entre em seu caminho
E mostre-lhe como voltar para mim.
 
Mas se ele, minha lua, se recusar.
Não amanheça, deixe a noite me levar.
Vamos embora juntos antes do amanhecer.
E mesmo que eu o olhe de cima, como a lua.
 
Diga-me, lua, o que você vê afinal?
Que outro carinho, que beijo o acompanha?
Diga a verdade esta noite, mesmo que doa.
Diga-me, lua, qual coração o leva em uma viagem?
 
O que eu faço com a vida?
Minha doce respiração.
Você é a razão pela qual respiro.
 
O que eu faço com a vida?
Já que não estamos juntos...
Eu morro.
expand collapse 翻訳の詳細
Ya'akov Heli Ya'akov Heli
18 3月 2023 - 18:06 に投稿
著者コメント:

Tradução do grego para o português do Brasil.