✕
校正待ち
スペイン語
オリジナル歌詞
A media luz
Corrientes, tres cuatro ocho,
segundo piso, ascensor;
no hay porteros ni vecinos
adentro, cóctel y amor.
Pisito que puso Maple,
piano, estera y velador…
un telefón que contesta,
una vitrola que llora
viejos tangos de mi flor,
y un gato de porcelana
pa' que no maúlle al amor.
Y todo a media luz,
que es un brujo el amor,
a media luz los besos,
a media luz los dos…
Y todo a media luz,
crepúsculo interior,
que suave terciopelo
la media luz de amor.
Juncal, doce veinticuatro,
telefonea sin temor;
de tarde, té con masitas,
de noche, tango y cantar;
los domingos, tés danzantes,
los lunes, desolación.
Hay de todo en la casita:
almohadones y divanes
como en "Botica Cocó",
alfombras que no hacen ruido
y mesa puesta al amor…
Y todo a media luz,
que es un brujo el amor
A media luz los besos,
a media luz los dos
Y todo a media luz,
crepúsculo interior
¡Qué suave terciopelo,
la media luz de amor!
Y todo a media luz,
crepúsculo interior
¡Qué suave terciopelo,
la media luz de amor!
2016-10-09に
malva.rosa.77 さんによって投稿されました。
malva.rosa.77 さんによって投稿されました。貢献者:
Valeriu Raut,
Diazepan Medina
Valeriu Raut,
Diazepan Medina英語
翻訳
At Half Light
Currents three four eight,
second floor, elevator;
there are no porters nor neighbors
inside, cocktail and love.
Flooring laid by Maple,
piano, matting and candleholder...
a telephone that answers,
a Victrola that cries
old tangos of my prime,
and a porcelain cat
so it won't meow at love.
And everything at half light,
that love is a wizard,
at half light the kisses,
at half light the two...
And everything at half light,
crepuscle interior,
what soft velvet
the half light of love.
Reedbed twelve twenty-four,
telephones without fear;
afternoons, tea with pastries,
evenings, tango and singing;
sundays, dancers' teas,
mondays, desolation.
There is something of everything in the little house:
cushions and divans
like in a botanica-shop...coconut,
carpets that don't make noise
and table set to love...
And everything at half light,
that love is a wizard,
at half light the kisses,
at half light the two...
And everything at half light,
crepuscle interior,
what soft velvet
the half light of love.
And everything at half light,
crepuscle interior
what soft velvet
the half light of love.
| ありがとう! ❤ thanked 3 times |
| You can thank submitter by pressing this button |
2017-05-25に
Cmpss0505dncr さんによって投稿されました。
Zarina01 さんのリクエストを受け追加されました✕
コメント
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. ウクライナとともに立ち上がれ!
ウクライナをどのように支援できるか 🇺🇦 ❤️
翻訳者について
https://letrasdetango.wordpress.com/2011/10/09/a-media-luz/
Palabras: Carlos Cesar Lenzi
Música: Edgardo Donato