William Blake

Jerusalem - スペイン語の翻訳

元の歌詞
翻訳

Jerusalem

And did those feet in ancient time
Walk upon England's mountains green?
And was the holy Lamb of God
On England's pleasant pastures seen?
 
And did the Countenance divine
Shine forth upon our clouded hills?
And was Jerusalem builded here
Among those dark Satanic mills?
 
Bring me my Bow of burning gold:
Bring me my Arrows of Desire!
Bring me my Spear! Oh, Clouds unfold!
Bring me my Chariot of Fire.
 
I will not cease from Mental Fight,
Nor shall my Sword sleep in my hand,
Till we have built Jerusalem
In England's green and pleasant Land!

Jerusalén

Pisadas de tiempos antaño
Británicas montañas ando
Y el Cordero de Dios moró
¿Diviso el placentero pasto?
 
Y contemplo el rostro Divino
Nuestras colinas centelleantes
¿Jerusalén construyó sus cimientos
Entre molinos satánicos lóbrego?
 
Arco de oro ígneo porteo:
Tráeme mi Arco del Deseo!
¡Llévame mi Lanza! ¡Oh los Cielos se horadan!
Portea mi Carro de Fuego
 
No cejaré en guerrear contra mi Batalla Mental,
Ni mi Espada reposará en la palma de mi mano,
Hasta que pongamos piedra sobre piedra Jerusalén
¡En la placentera y verdosa tierra Británica!
いいね4
このボタンを押して投稿者に感謝できます。
expand collapse 翻訳の詳細
BalkantürkBalkantürk
6 11月 2022 - 02:32 に投稿

ユーザー

経過

2年 7ヶ月前
3年 2ヶ月前
ゲストに2回 感謝された
翻訳者のコメント:

BIH: Ako vam je moj prijevod pomogao, pritisnite “Thank you” dugme, molim vas. Slobono koristite moj prijevod ako navedete moje ime ili korisničko ime kao autora. Ako imate prijedloge ili ispravke koje bi mogle poboljšati prijevod, molim vas ne ustručavajte se da ih dodate!
~~~~~~
SPA: Si mi traducción lo ha ayudado, presione el botón 'Gracias', por favor. Usted es libre de usar mi traducción si cita mi nombre o nombre de usuario como autor. Si tiene alguna sugerencia o corrección que pueda mejorar la traducción, ¡no dude en proporcionarla!
~~~~~~
EN: If my translation has helped you, press 'Thank you' button, please. You are free to use my translation if you cite my name or username as the author. If you have any suggestions or corrections which could make the translation better, please don't hesitate to provide them!

コメントするにはログインまたは新規登録してください。
ログイン ログイン ユーザー サインアップ