Nino Bravo

Libre - ギリシャ語 の翻訳

アルバム:
Mi Tierra (1972)
オリジナル歌詞
翻訳

Libre

Ελεύθερος

Κοντεύει τα είκοσί του και έχει ήδη
κουραστεί να ονειρεύεται,
ωστόσο πέρα από τα σύνορα είναι το σπίτι του,
ο κόσμος του και η πόλη του.
πιστεύει ότι το συρματόπλεγμα είναι μονάχα
ένα κομμάτι μέταλο
κάτι που δεν μπορεί ποτέ να κόψει
την όρεξη του για πέταγμα.
 
Ελεύθερος, σαν τον ήλιο όταν ξημερώνει,
εγώ είμαι ελεύθερος, σαν τη θάλασσα.
Ελεύθερος, σαν το πουλί που δραπέτευσε από τη φυλακή του
και μπορεί επιτέλους να πετάει.
Ελεύθερος, σαν τον άνεμο που μαζεύει το στεναγμό μου και τη λύπη μου,
περπατάω ασταμάτητα πίσω από την αλήθεια
και θα μάθω επιτέλους τι είναι η ελευθερία.
 
Με σημαία την αγάπη του έφυγε
τραγουδώντας ένα σκοπό,
περπατούσε τόσο χαρούμενος που δεν άκουσε
την φωνή που τον φώναξε,
κι έμεινε ξαπλωμένος στο έδαφος
χαμογελαστός και αμίλητος,
πάνω στο στήθος του κρεμεζιά λουλούδια
άνθιζαν ασταμάτητα…
 
Ελεύθερος, σαν τον ήλιο όταν ξημερώνει,
εγώ είμαι ελεύθερος, σαν τη θάλασσα.
Ελεύθερος, σαν το πουλί που δραπέτευσε από τη φυλακή του
και μπορεί επιτέλους να πετάει.
Ελεύθερος, σαν τον άνεμο που μαζεύει το στεναγμό μου και τη λύπη μου,
περπατάω ασταμάτητα πίσω από την αλήθεια
και θα μάθω επιτέλους τι είναι η ελευθερία.
 
Ελεύθερος, σαν τον ήλιο όταν ξημερώνει,
εγώ είμαι ελεύθερος, σαν τη θάλασσα.
Ελεύθερος, σαν το πουλί που δραπέτευσε από τη φυλακή του
και μπορεί επιτέλους να πετάει.
Ελεύθερος, σαν τον άνεμο που μαζεύει το στεναγμό μου και τη λύπη μου,
περπατάω ασταμάτητα πίσω από την αλήθεια
και θα μάθω επιτέλους τι είναι η ελευθερία.
いいね 3
You can thank submitter by pressing this button
expand collapse 翻訳の詳細
ale_tenerife ale_tenerife
11 1月 2022 - 12:43 に投稿

ユーザー

経過

4年 1ヶ月
ゲストに1回 感謝された
Anastasios DraganidisAnastasios Draganidis さんのリクエストを受け追加されました
著者コメント:

Υπέροχο τραγουδι !!!

コメント 1

ale_tenerife ale_tenerife A
7 2月 2022, 14:00

Τραγούδι εις μνήμην του Πετερ Φέχτερ:

https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%A0%CE%AD%CF%84%CE%B5%CF%81_%CE%A6%CE%A...

コメントするにはログインまたは新規登録してください。
ログイン ログイン ユーザー サインアップ