Mne nravitsja chto vy bol'ny ne mnoj (Мне нравится что вы больны не мной) (英語 訳)

  • アーティスト: Alla Pugachova (Алла Пугачёва)
  • フィーチャリングアーティスト: Marina Tsvetayeva
  • 曲名: Mne nravitsja chto vy bol'ny ne mnoj (Мне нравится что вы больны не мной) 9 回翻訳しました
  • 翻訳: チェコ語, トランスリタレーション, トルコ語, ドイツ語, フランス語, 英語 #1, #2, #3, #4
  • リクエスト: ポルトガル語

Mne nravitsja chto vy bol'ny ne mnoj (Мне нравится что вы больны не мной)

Мне нравится, что вы больны не мной,
Мне нравится, что я больна не вами,
Что никогда тяжелый шар земной
Не уплывет под нашими ногами.
 
Мне нравится, что можно быть смешной –
Распущенной, – и не играть словами,
И не краснеть удушливой волной,
Слегка соприкоснувшись рукавами.
 
Спасибо вам, и сердцем и рукой
За то, что вы меня – не зная сами! –
Так любите: за мой ночной покой,
За редкость встреч закатными часами,
 
За наши негулянья под луной,
За солнце не у нас над головами, -
За то, что вы больны, увы, не мной,
За то, что я, увы, больна не вами!
 
土, 08/10/2016 - 11:17にSophia_Sophia_さんによって最終編集されました。
英語 訳英語
Align paragraphs
A A

I am so glad you are not sick with me

バージョン: #1#2#3#4
I am so glad you are not sick with me
I am so glad I’m not sick with you either
That never will from under our feet
The heavy world be pulled into the ether
 
I am so glad to be just silly me
Be decadent... Not playing coy - a breather.
And glancing brushes here and between
Won’t make me blush and send me into dither
 
My heart and hand are grateful with all might
For your - without even knowing -
Your love of my, as such, untroubled nights
And rare dates at times of sunset showings
 
For our non-walks under silver moon
For golden sunshine there for not us
For my, alas, not being sick with you
For your not being sick with me, alas...
 
土, 23/12/2017 - 16:05にmaxfortunmaxfortunさんによって投稿されました。
コメント