Mne nravitsja chto vy bol'ny ne mnoj (Мне нравится что вы больны не мной) (英語 訳)

  • アーティスト: Alla Pugachova (Алла Пугачёва)
  • フィーチャリングアーティスト: Marina Tsvetayeva
  • 曲名: Mne nravitsja chto vy bol'ny ne mnoj (Мне нравится что вы больны не мной) 9 回翻訳しました
  • 翻訳: チェコ語, トランスリタレーション, トルコ語, ドイツ語, フランス語, 英語 #1, #2, #3, #4
  • リクエスト: ポルトガル語

Mne nravitsja chto vy bol'ny ne mnoj (Мне нравится что вы больны не мной)

Мне нравится, что вы больны не мной,
Мне нравится, что я больна не вами,
Что никогда тяжелый шар земной
Не уплывет под нашими ногами.
 
Мне нравится, что можно быть смешной –
Распущенной, – и не играть словами,
И не краснеть удушливой волной,
Слегка соприкоснувшись рукавами.
 
Спасибо вам, и сердцем и рукой
За то, что вы меня – не зная сами! –
Так любите: за мой ночной покой,
За редкость встреч закатными часами,
 
За наши негулянья под луной,
За солнце не у нас над головами, -
За то, что вы больны, увы, не мной,
За то, что я, увы, больна не вами!
 
土, 08/10/2016 - 11:17にSophia_Sophia_さんによって最終編集されました。
英語 訳英語
Align paragraphs
A A

I like that you are not obsessed with me

バージョン: #1#2#3#4
I like that you are not obsessed with me
I like that I am not obsessed with you
I like the fact that this terrestrial heavy globe
Will never float away from under our feet.
 
I like that I can be ridiculous and make you laugh,
That I can be loose and not mince words,
And never suffer from a suffocating surge of flush,
Having but barely brushed sleeves with you.
 
I thank you with my heart and with my hand
That you, without your conscious knowing,
Love me so much for my serenity in time of night,
For the infrequency of our sunset meetings,
 
For our lack of strolls under the moonlight,
And for the sun that doesn’t shine above us.
That you, alas, are not obsessed with me,
That I, alas, am not obsessed with you.
 
木, 25/04/2019 - 15:06にlyoshkalyoshkaさんによって投稿されました。
コメント