Patrick Bruel

Rome - ドイツ語 の翻訳

お気に入りに追加
アルバム:
Lequel de nous ?
オリジナル歌詞
翻訳

Rome

Tu pars à Rome avec un homme, sans moi.
Tu pars à Rome, pourquoi en somme, pourquoi ?
Tu dis t'es fou, pourquoi je suis fou, dis-moi.
Ce rendez-vous, il n'est pas avec moi.
 
Hier encore, j'avais le choix du Roi,
Changement de décor, un autre fait la loi,
Je n'ai rien vu, rien entendu, tu vois,
Du coup je tremble, mon cœur ne me ment pas.
 
Même s'il a pu me tromper quelques fois,
lui se souvient très bien que c'est là-bas,
que j'ai pris ta main pour la première fois,
Alors mon cœur vient chanter tout bas.
 
Écoute-moi, je sais pour toi
ce que le monde ne te dit pas.
Écoute-moi, je sais pourquoi
ce soir je ne bats qu'une fois sur trois.
 
Alors que faire lorsque perdu comme moi,
on parle tout seul ou aux oiseaux du bois.
Il faut chercher une idée digne d'un Roi,
Rien de tel qu'un Pape pour retrouver la voie.
Me voilà sur les terres de La Strada,
à chercher le chemin qui mène à toi.
 
Pas une adresse, juste un resto, je crois.
Merci Seigneur, un coup de pot, je te vois.
Bien déguisé en serveur trattoria,
rien de telle qu'une pasta pour retrouver la foi.
Et même si je pense qu'on ne le boira pas à trois,
Un Brunello pour retrouver ma voie.
 
Écoute-moi, je sais pour toi
ce que le monde ne te dit pas.
Écoute-moi, je sais pourquoi
ce soir je ne bats qu'une fois sur trois.
 
N'oublie pas de ramener ces bonbons fluos,
je sais plus leur nom, ça finissait par O.
Ramène aussi les promesses de voyages.
Toutes ces photos, ce n'était pas de notre âge.
 
Va chercher dans la fontaine Trévi,
Cette pièce qui dort depuis cette jolie nuit,
Trempée de promesses, d'amour et d'envie,
Va la chercher, j'irai plus, j'ai menti.

Rome

Du fährst nach Rom, mit einem Mann, ohne mich
Du fährst nach Rom, wieso überhaupt, warum?
Du sagst, du bist verrückt, weshalb bin ich verrückt, sag es mir?
Dieses Treffen, ist nicht mit mir.
 
Gestern noch hatte ich die Wahl eines Königs,
Kulissenwechsel und ein andrer macht das Gesetz
Ich habe nichts gesehen, nichts gehört, siehst Du,
und plötzlich zittere ich, mein Herz lügt mich nicht an.
 
Auch wenn es mich ab und zu getäuscht hat
es erinnert sich sehr gut, dass es dort war,
wo ich Deine Hand zum ersten Mal umfasste
So singt jetzt mein Herz ganz leise:
 
Hör mir zu, ich weiss von Dir, was die Welt Dir nicht sagt.
Hör mir zu, ich weiss warum ich heute abend nur einmal von drei schlagen werde.
 
Was tun wenn man verloren ist wie ich,
man spricht mit sich allein oder mit den Vögeln im Wald.
Man muss die Idee eines Königs suchen,
nichts besseres als einen Papst um die Stimme wiederzufinden.
 
Da bin ich jetzt auf dem Boden der Strada,
wo ich den Weg suche der hinführt zu dir.
Keine Terrasse nur ein Restaurant, glaube ich
Danke mein Gott, ein Glücksfall, ich sehe dich
 
Gut verkleidet als Trattoria Kellner,
nichts ist besser als Pasta um den Glauben wiederzufinden
Und auch wenn ich denke, dass wir ihn nicht zu dritt trinken werden,
Ein Brunello um meine Stimme wiederzufinden.
 
Hör mir zu, ich weiss von Dir, was die Welt Dir nicht sagt.
Hör mir zu, ich weiss warum ich heute abend nur einmal von drei schlagen werde.
 
Vergiss nicht diese neonfarbenen Bonbons mitzubringen
ich weiss ihren Namen nicht mehr aber er endet mit O
Nimm auch die Reiseversprechen heim.
All die Fotos, die altersgerecht waren.
 
Hole im Brunnen von Trévi
Die Münze die da schläft seit jener schönen Nacht,
getränkt von Versprechen, Liebe und Lust
Such sie, ich gehe nicht mehr hin, ich hab gelogen.
expand collapse 翻訳の詳細
Variethé Variethé
11 12月 2013 - 18:05 に投稿
貢献者: