✕
Proeflezing gevraagd
Russisch
Originele teksten
Лиличка! - Вместо письма
Дым табачный воздух выел.
Комната – глава в крученыховском аде.
Вспомни – за этим окном впервые
Руки твои, исступленный, гладил.
Сегодня сидишь вот, сердце в железе.
День еще – выгонишь, можешь быть, изругав.
В мутной передней долго не влезет
Сломанная дрожью рука в рукав.
Выбегу, тело в улицу брошу я.
Дикий, обезумлюсь, отчаяньем иссечась.
Не надо этого, дорогая, хорошая,
Давай простимся сейчас.
Все равно любовь моя – тяжкая гиря ведь,
Висит на тебе, куда ни бежала б.
Дай хоть в последнем крике выреветь
Горечь обиженных жалоб.
Если быка трудом уморят -
Он уйдет, разляжется в холодных водах.
Кроме любви твоей мне нету моря,
А у любви твоей и плачем не вымолишь отдых.
Захочет покоя уставший слон -
Царственный ляжет в опожаренном песке.
Кроме любви твоей, мне нету солнца,
А я и не знаю, где ты и с кем.
Если б так поэта измучила,
Он любимую на деньги б и славу выменял,
А мне ни один не радостен звон,
кроме звона твоего любимого имени.
И в пролет не брошусь, и не выпью яда,
И курок не смогу над виском нажать.
Надо мною, кроме твоего взгляда,
Не властно лезвие ни одного ножа.
Завтра забудешь, что тебя короновал,
Что душу цветущую любовью выжег,
И суетных дней взметенный карнавал
Растреплет страницы моих книжек...
Слов моих сухие листья ли
Заставят остановиться, жадно дыша?
Дай хоть последней нежностью выстелить
Твой уходящий шаг.
Turks
Vertaling
Liliçka! - Mektup yerine -
Tütün dumanı havayı yiyip bitirdi.
Oda - Kruçyonih'in cehenneminden bir bölüm.
Hatırla - ilk kez şu camın öte yanında idi
İhtirasla kavrulup ellerini okşadığım.
Bugün oturuyorsun öylece, yüreğin demir.
Bir gün sonra belki küfredip def edeceksin.
Balçık bağlamış ön kapıdan çıkarken
Yenine giremeyecek titremekten kırılan kolum.
Kaçarım, atarım bu bedeni sokağa.
Yabani, deli olurum çaresizlikten tükenip.
Buna lüzum yok, kıymetlim, iyi kalplim benim,
Hadi şimdi vedalaşalım.
Bir şey değişmez aşkım - bu ağır bir girya,
Nereye kaçarsan kaç - senin sırtında.
Müsaade et, hiç olmazsa son kez haykırayım
Gücenik yakınışların acısını.
Boğayı öldüresiye yorarsan -
Gider soğuk sulara serilir.
Bense aşkından başka umman bilmem,
Ağlayıp sızlansam da sevdan rahat bırakmaz.
Huzur diler yorgun düşen fil -
Kızgın kumlara uzanır haşmetli.
Aşkından başka güneşim yoktur,
Bilmem bile, neredesin, kiminle.
Eğer şairi bu şekilde bitap düşürürsen,
Değişir paraya aşkını ve dahi şanını,
Beni ise hiçbir ses mesut etmez,
Senin canım isminin geçmediği.
Boşluğa atmam kendimi, içmem zehirden,
Şakağıma dayayıp çekmem tetiği.
Senin bakışların dışında
Hükmedemez bana hiçbir bıçağın çeliği.
Yarın unutacaksın seni taçlandırdığımı,
Çiçek açan gönlünü aşkla yaktığımı,
Sıradan günlerde boy veren karnaval
Kitaplarımın sayfalarını dağıtacak...
Sözlerimin kuru yaprakları mı
Durduracak nefessiz bırakıp?
Müsaade et, uzaklaşan adımlarına
Sereyim son sevda kırıntılarını.
| bedankt! ❤ 13 maal bedankt |
| Je kunt de indiener bedanken met deze knop. |
Over de bedankjes:
| LT-lid | verstreken tijd |
|---|---|
| Metin Ozturk | 4 jaar 1 maand |
| Nikolai Yalchin | 8 jaar 10 maanden |
| Sophia_ | 8 jaar 10 maanden |
| Oleksandr_ | 8 jaar 10 maanden |
| karbika | 8 jaar 11 maanden |
| elmetli | 8 jaar 11 maanden |
| Bagirano | 8 jaar 11 maanden |
Gasten hebben 6 keer bedankt
Ingediend door
vodkapivo op 2017-01-04
vodkapivo op 2017-01-04Toelichting van de vertaler:
Yaklaşık...
...
Mayakovski'den çevirmek zor. Daha iyi de çevrilebilir. İnternette birkaç çeviri daha gördüm ama onlar da içime sinmediğinden, sadece anlaşılır olsun diye çevirdim.
...
"Kruçyonih'in cehennemi" ifadesinde - Mayakovski, soyadı Kruçonih olan bir arkadaşının "Cehennemde oyun" isimli eserine gönderme yapıyor.
✕
Vertalingen van "Лиличка! - Вместо ..."
Turks
Gegeven reacties
Спасибо, Авни! Вы отличные стихи выбираете на перевод.
Nikolai Yalchin
Ma, 06/02/2017 - 12:53
5
Muhteşem bir çeviri! Çok teşekkür ederim size. Güzel çevirilerinizin ve başarılarınızın devamını dilerim.
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
Over de vertaler:
vodkapivo
Naam: hüseyin avni dağlı
Guru -rakiuzo-
Bijdragen:
- 1043 vertalingen
- 167 nummers
- 8387 keer bedankt
- heeft 251 vertaalverzoeken voltooid
- heeft 152 leden geholpen
- added 1 idiom
- heeft 2 idiomen uitgelegd
- heeft 867 reacties geplaatst
- 11 artiesten toegevoegd
Talen:
- moedertaal: Turks
- vloeiend
- Engels
- Russisch
- Oezbeeks
- gevorderd: Turks
- halfgevorderd
- Engels
- Russisch
- Oezbeeks
- beginnend: Oekraïens
LT
Sophia_
mikistli
Aksini yazmamış isem tüm çeviriler bana aittir, isteyen istediği çevirimi alıp, istediği yerde kullanabilir, kendininki gibi gösterebilir. Rahat olun.
Если я не написал иначе, все переводы принадлежат мне; каждый может взять любой перевод, который он хочет, использовать его где угодно и отображать как свой собственный.