Deel
Font Size
Russisch
Originele teksten

Маленький принц

Кто тебя выдумал, звездная страна?
Снится мне издавна, снится мне она.
Выйду я из дому, выйду я из дому,
Прямо за пристанью бьется волна.
 
Ветренным вечером смолкнут крики птиц,
Звездный замечу я свет из-под pесниц,
Прямо навстречу мне, прямо навстречу мне
Выйдет доверчивый Маленький Принц.
 
Самое главное - сказку не спугнуть,
Миру бескрайнему окна распахнуть.
Мчится мой парусник, мчится мой парусник
Мчится мой парусник в сказочный путь.
 
Где же вы, где же вы, счастья острова,
Где побережие света и добра?
Там, где с надеждами, там, где с надеждами,
Самые нежные бродят слова.
 
В детстве оставлены давние друзья,
Жизнь - это плаванье в дальние края.
Песни прощальные, гавани дальние,
В жизни у каждого сказка своя...
 
Oekraïens
Vertaling#1#2

Маленький принц

Хто тебе вигадав, зіркова країно?
Бачу її в снах давно, сниться мені вона.
Вийду я з дому, вийду я з дому,
Прямо за пристанню б"ється хвиля.
 
Вітряним вечором змовкне галас птахів,
Світло зірок помічу я з-під вій,
Прямо назустріч мені, прямо назустріч мені
Вийде довірливий Маленький Принц.
 
Найголовніше - не злякати казку,
Безкрайньому світу вікна відчинити.
Мчить мій вітрильник, мчить мій вітрильник
Мчить мій вітрильник в казкову дорогу.
 
Де ж ви є, де ж ви є, щастя острови,
Де є узбережжя світла і добра?
Там, де з надіями, там, де з надіями,
Найніжніші блукають слова.
 
У дитинстві лишилися друзі старі,
Життя є плаванням в далекі світи.
Прощальні пісні, гавані дальні,
У кожному житті казка своя...
 

Vertalingen van "Маленький принц ..."

Engels #1, #2
Oekraïens #1, #2

Vertalingen van covers

Gegeven reacties