-
Чорнії брови, карії очі → Italiaans vertaling
✕
Proeflezing gevraagd
Originele teksten
Чорнії брови, карії очі
Чорнії брови, карії очі,
Темні, як нічка, ясні, як день!
Ой очі, очі, очі дівочі,
Де ж ви навчились зводить людей?
Вас і немає, а ви мов тута,
Світите в душу, як дві зорі.
Чи в вас улита якась отрута,
Чи, може, справді ви знахарі?
Чорнії брови -- стрічки шовкові,
Все б тільки вами я любувавсь,
Карії очі, очі дівочі,
Все б тільки я дивився на вас!
Чорнії брови, карії очі!
Страшно дивитись весь час на вас:
Не будеш спати ні вдень, ні вночі,
Все будеш думать, очі, про вас.
Ingediend door Steve Repa op 2016-04-18
Laatst bewerkt door Enjovher op 2021-02-25
Vertaling
Ciglia nere, occhi castani
Ciglia nere, occhi castani,
Profondi, come la notte, luminosi, come il giorno!
Oh occhi, occhi, occhi di fanciulla,
Dove avete imparato ad infatuare le persone?
Voi non siete qui, eppure siete presenti,
Voi brillate nella mia anima, come due stelle.
Siete forse intrisa di qualche tipo di veleno,
O forse veramente, siete un'incantatrice?
Ciglia nere -- linee di seta,
Non sono innamorato di nulla come lo sono di voi,
Occhi castani, occhi di fanciulla,
Non guardo nient'altro che voi!
Ciglia nere, occhi castani!
Ho sempre così paura di guardarvi:
Non dormirò ne' di giorno, ne' di notte,
Penserò sempre, occhi, a voi.
bedankt! ❤ | ||
3 maal bedankt |
Over de bedankjes:
Gasten hebben 3 keer bedankt
Ingediend door Emilio Falvo op 2018-08-13
Aanverwant
Anatoliy Solovyanenko - Черные брови карие очи Cover version |
Red Army Choir - Чорнії брови, карії очі Cover version |
Czesław Niemen - Чорнії брови, карії очі Cover version performed by Czesław Niemen |
Collecties met "Чорнії брови, карії ..."
1. | Best Ukrainian Songs |
Ukrainian Folk: Top 3
1. | Гей, соколи! (Hey, sokoly!) |
2. | Щедрик (Shchedrik) |
3. | Батько наш Бандера (Batʹkо nash Bandera) |
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Слова: Костянтин Думитрашко
Музика: Денис Бонковський
Виконує: Валерій Буймістер