✕
Léglények
Klik om de originele tekst te zien. (Engels)
Az élet egy vízesés
Valakik vagyunk a folyóban,
és valaki más a zuhatag után
A Semmin át úszva
halljuk a szót
Elveszítjük magunk
de mindent megtalálunk...
Mert mi vagyunk azok akik játszani akarnak
Mindig menni akarunk
de sohasem maradni
És mi vagyunk azok akik választani akarnak
Mindig játszani akarunk,
de sohasem veszíteni
Léglények az égen
amikor elveszíted az eszed
felszabadítod az életed
Az élet egy vizesés
iszunk a folyóból,
majd megfordulunk és falat emelünk.
A Semmin át úszva
halljuk a szót,
elveszítjük magunk
de mindent megtalálunk...
Mert mi vagyunk azok akik játszani akarnak
Mindig menni akarunk
de sohasem maradni
És mi vagyunk azok akik választani akarnak
Mindig játszani akarunk
de sohasem veszíteni
Léglények az égen
amikor elveszíted az eszed
felszabadítod az életed
Léglények oly magasan
amikor felszabadítod szemeid,
az a végtelen jutalom
Léglények az égen
amikor elveszted az eszed
felszabadítod az életed
Léglények oly magasan
A végtelen jutalom,
amikor felszabadítod a szemeidet.
| bedankt! ❤ 2 maal bedankt |
| Je kunt de indiener bedanken met deze knop. |
Over de bedankjes:
Gasten hebben 2 keer bedankt
Ingediend door
Valeryan op 2018-12-02
Valeryan op 2018-12-02Subtitles created by
Lithium on Zat, 21/12/2024 - 21:13
Lithium on Zat, 21/12/2024 - 21:13Engels
Originele teksten
Aerials
Klik om de originele tekst te zien. (Engels)
Play video with subtitles
| bedankt! ❤ 8 maal bedankt |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
Over de bedankjes:
| LT-lid | verstreken tijd |
|---|---|
| A L I R E Z A Abast | 6 maanden 3 weken |
Gasten hebben 7 keer bedankt
✕
Play video with subtitles
| bedankt! ❤ 8 maal bedankt |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
Over de bedankjes:
| LT-lid | verstreken tijd |
|---|---|
| A L I R E Z A Abast | 6 maanden 3 weken |
Gasten hebben 7 keer bedankt
Vertalingen van "Aerials"
Hongaars #1, #2
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
Over de vertaler:
A SoD szövegek általában benyomások, érzelmek és szimbólikus képek összessége, szóval nem könnyű struktúrát találni a jelentésben.
Az "areal" szónak nincs magyar megfelelője, és ezen felül egy jelző, de a szövegben főnévvé lett változtatva, méghozzá gyűjtő főnévvé.
Az "areal" valami ami az égen a levegőben tartózkodik. Pl egy madár az "areal". Magyarul talán a "léglény" lenne a legközelebbi megfelelője, ami szintén egy mesterségesen létrehozott szó, szóval ne próbáld megtalálni az értelmező szótárban.