✕
Proeflezing gevraagd
Originele teksten
Botë
Jemi pranë, dhe larg
Po më ngel në fyt çdo fjalë
Unë dhe ti, shumë ne ngjajmë
Sa vështirë për ne me falë
Ahhhh, sëmundje që shërim nuk ka
Ahhhh, ndjej se zemra po më ndal
Këtë realitet, ne e zgjodhëm vetë
S'mundem as të fle, të gjata janë këto netë
Njoha vetëm dhunë, kur do të ketë një fund
Jetë e rëndë si plumb, se po çmendem unë
Ohhhh
Sa shumë lotë, sa shumë dhembje në këtë botë
Jo më s'mund të duroj, do të doja t'jem më e fortë
T'jemi bashkë ne më të fortë
Ohhhh
T'jemi bashkë ne më të fortë
Ohhhh, ohhhh, ohhh
Jooooooo (Sa shumë lotë, sa shumë dhembje në këtë botë)
Oooooooo (Jo nuk mundem të duroj, do të doja t'jem më e fortë)
Sa shumë lotë, sa shumë dhembje në këtë botë
Jo nuk mundem të duroj, do të doja t'jem më e fortë
Ingediend door TheWordyBirdy31800 op 2016-12-24
Laatst bewerkt door Miley_Lovato op 2017-02-27
Vertaling
Le monde
Nous sommes loin et proche
Les paroles restent coincées dans la gorge
Toi et moi, on se ressemble beaucoup
Qu'il est difficile pour nous de pardonner
Ah, une maladie qui n'a pas de guérison
Ah, je sens que mon coeur s'arrête
Cette réalité, nous avons choisi nous-mêmes
Je ne peux même pas dormir, ces nuits sont trops longues
Je ne connaissais que la violence, quand est-ce que tout ça s'arrête?
Cette vie est dûre telle que le plomb
Ô
Tant de larmes, tant de douleur dans ce monde
Je ne peux plus le supporter, je souhaiterais que je sois plus forte
Afin d'être plus fort ensemble
Ô
Afin d'être plus fort ensemble
Non (Tant de larmes, tant de douleur dans ce monde)
Ô (Je ne peux plus le supporter, je souhaiterais que je sois plus forte)
Tant de larmes, tant de douleur dans ce monde
Je ne peux plus le supporter, je souhaiterais que je sois plus forte
bedankt! ❤ | ||
Ingediend door BertBrac op 2016-12-29
Toelichting van de vertaler:
La chanson qui représente l'Albanie au concours Eurovision de la Chanson 2017 à Kiev
Traduction en français par Dima Halaj
✕
Lindita: Top 3
1. | World |
2. | Botë |
3. | Te dua vertet |
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Over de vertaler:
Rol: Guru
Bijdragen:1210 vertalingen, 5 transliteraties, 416 nummers, 1 collection, 9572 keer bedankt, heeft 284 vertaalverzoeken voltooid, heeft 164 leden geholpen, heeft 7 maal een transcriptie gemaakt, heeft 380 reacties geplaatst
Talen: moedertaal Duits, vloeiend Engels, Frans, Zweeds, beginnend Italiaans, Spaans
teksti: Gerald Xhari
muzika: Klodian Qafoku
orkestrimi: Klodian Qafoku