• Arctic Monkeys

    Do I Wanna Know? → Servisch vertaling→ Servisch

Favorieten
Deel
Ondertitels
Font Size
Vertaling
Swap languages

Da li želim da znam?

Imaš li boje u obrazima?
Da li se ikada uplašiš da ne možeš da promeniš morske struje
Da je nešto stalno tu kao da ti se zaglavilo među zubima
Da li imaš nekog keca u rukavu?
Zar ne znaš da si se u tome do guše?
Sanjao sam te skoro svako veče ove nedelie
Koliko tajni možeš da čuvaš?
Jer sam našao neku pesmu zbog koje nekako počnem da mislim
o tebi
Kada je puštam iznova i iznova
Dak ne zaspim
Prosipajući piće po mom kauču
 
(Želim li da znam?)
Da li je ovo osećanje obostrano
(Žao mi je što odlaziš)
Nekako sam se nadao da ćeš ostati
(Dušo, oboje znamo)
Da su noći uglavnom stvorene da bi rekli
Stvari koje ne možemo sutra ujutro
 
Puzim nazad tebi
Da li si ikad pomislila da me pozoveš kada si pijana
Jer ja uvek pomislim
Možda sam suviše
Zauzet time što sam tvoj da bih se zaljubio u nekog drugog
Sada kad sam razmislio o tome
Puzim nazad tebi
 
Pa, da li imaš hrabrosti?
Pitao sam se da li je tvoje srce još otoverno
I ako jeste želim da znam kad se zatvara
Utišaj se i napući usne
Žao mi je žto te prekidam
Samo što sam stalnon u pripravnosti
Da pokušam da te poljubim
Ne znam da li osećaš isto što i ja
Mogli bismo da budemo zajedno da ti to želiš
 
(Želim li da znam?)
Da li je ovo osećanje obostrano
(Žao mi je što odlaziš)
Nekako sam se nadao da ćeš ostati
(Dušo, oboje znamo)
Da su noći uglavnom stvorene da bi rekli
Stvari koje ne možemo sutra ujutro
 
Puzim nazad tebi
Da li si ikad pomislila da me pozoveš kada si pijana
Jer ja uvek pomislim
Možda sam suviše
Zauzet time što sam tvoj da bih se zaljubio u nekog drugog
Sada kad sam razmislio o tome
Puzim nazad tebi
Suviše zauzet time što sam tvoj da bih se zaljubio
Da li si ikad pomislila da me pozoveš, draga?
Da li želiš da dopuzim nazad do tebe?
 
Originele teksten

Do I Wanna Know?

Klik om de originele tekst te zien. (Engels)

Arctic Monkeys: Top 3
Idioms from "Do I Wanna Know?"
Gegeven reacties
FaryFary
   Zat, 18/06/2022 - 18:40

The source lyrics have been updated. Please review your translation.