• Evanescence

    Duits vertaling

Deel
Ondertitels
Font Size
Duits
Vertaling

Lithium

Lithium, will mich nicht darin verkriechen
Lithium, will nicht vergessen, wie es sich ohne anfühlt
Lithium, ich will meinen Kummer behalten
Aber Gott, ich will es loslassen
 
Komm ins Bett, lass mich nicht allein schlafen
Konnte diese Leere nicht verbergen, bei dir zeigt sie sich doch
Ich wollte nie, dass es so kalt wird
Hast bloß nicht genug getrunken um zu sagen, dass du mich liebst
 
Ich kann nicht mehr ich selbst bleiben
Ich frag mich, was falsch mit mir ist
 
Lithium, will mich nicht darin verkriechen
Lithium, will nicht vergessen, wie es sich ohne anfühlt
Lithium, ich will meinen Kummer behalten
 
Ich will nicht, dass es mich dieses Mal zu Boden reißt
Ertränke mein Verlangen nach Freiheit
Hier im Dunkeln kenne ich mich selbst
Kann mich nicht befreien, bis ich es loslasse
Mich loslasse
 
Liebling, ich vergebe dir
Alles ist besser als allein zu sein
Und am Ende musste ich wohl scheitern
Finde meinen Platz zwischen der Asche doch immer wieder
 
Ich kann nicht mehr ich selbst bleiben
Ich frag mich, was falsch mit mir ist
 
Lithium, will mich nicht darin verkriechen
Lithium, will nicht vergessen, wie es sich ohne anfühlt
Lithium, ich will meinen Kummer behalten
Ich werde es gehen lassen
 
Engels
Originele teksten

Lithium

Klik om de originele tekst te zien. (Engels)

Play video with subtitles
Play video with subtitles

Vertalingen van "Lithium"

Duits
Hongaars #1, #2
Italiaans #1, #2, #3
Oekraïens #1, #2
Perzisch #1, #2
Pools #1, #2
Russisch #1, #2, #3, #4
Spaans #1, #2
Tsjechisch #1, #2
Turks #1, #2, #3
Gegeven reacties
SlyzderSlyzder    Zat, 14/09/2019 - 18:28
4

In Gesamtbetrachtung ist die Übersetzung weitgehend gelungen und überzeugend. Ich mache hier diese Korrekturbemerkungen.

Refrain:
"nicht darin verkriechen" --> "nicht verkriechen", "nicht verschließen"
"meinen Kummer behalten" --> "weiter verliebt in meinen Kummer sein", "weiter meinen Kummer lieben"
Der Ausruf im Englischen fehlt in der deutschen Übersetzung.

Erste Strophe:
"bei dir zeigt sie sich doch" --> "du hast sie dir anmerken lassen"
Das Komma vor "um zu sagen" fehlt.

Zweite Strophe:
"mein Verlangen nach Freiheit" --> "mein Verlangen danach, zu fliegen", "meinen Willen, zu fliegen"
"ich vergebe dir" --> "ich vergebe dir schließlich"