Pau Riba

mel - Corsicaans vertaling

Album:
jo, la donya i el gripau (1971)
Originele teksten
Vertaling

mel

si passeu mai per davant de casa
no deixeu d'entrar una estona:
ens ajaurem al sol sota les branques
de la més gran de les figueres.
ens asseurem al sol sota les parres,
o sota un pi o d'una olivera,
i deixarem que les abelles
se'ns enduguin els pensaments
al rusc
per fer-ne mel.
ohohooh oh
nanà nanà
naaanà
nananà ninaninà
titiri tiri
 
ens ajaurem al sol sota les branques
tarataratara

mele

sì passate mai per dinanzu à a casa
ùn lascèghjite di entrà una stonda:
ci accalacceremu al sole suttu e biaccule
di a più grande di e fiche.
ci assetteremu al sole suttu e vigne,
o suttu unu pinu o unu ulivu,
è lascieremu chì e ape
ci purtèghjinu i pinsamenti
sinu à a bugna
per fanne mele.
ohohooh oh
nanà nanà
naaanà
nananà ninaninà
titiri titi
 
ci accalacceremu al sole suttu e biaccule
tarataratara
Leukjes1
Je kunt de indiener bedanken met deze knop.
expand collapse Vertaaldetails
sacdegemecssacdegemecs
ingediend op 27 sep 2012 - 20:58
Gasten hebben 1 keer bedankt
Toelichting van de vertaler:

per la c.

Log in of registreer je om een reactie te plaatsen.
inloggen inloggen LT-lid Aanmelden

Vertalingen

IPA Corsicaans Engels