✕
Frans
Vertaling
Origineel
Après nuit
Klik om de originele tekst te zien. (Engels)
Pourquoi plonges-tu dans la beauté ?
C'est une fleur qui va s'estomper
Tu la cueilles par un matin d'été
Mais avant le soir elle va faner
Les pommes les plus mûres sont le plus vite pourries
L'amour chaud est plus tôt froid
Les jeunesses vont vite s'oublier
Demoiselle, ne brave pas trop
Je n'estime pas ton argent
Ni maison ni terre
Mais il y a un monde de joie
Sous ton contrôle
Après primevères, les roses
Après nuit, arrive un jour
Après amour faux, vient le vrai
Ainsi s'écoulent nos instants
gelijk versritme
poëtisch
zingbaar
bedankt! ❤ |
Je kunt de indiener bedanken met deze knop. |
Dit is een poëtische vertaling - er zijn afwijkingen van de betekenis van het origineel (extra woorden, extra of weggelaten informatie, vervangende begrippen).
Laplage.
Ingediend door
Laplage op 2025-10-03

✕
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
Over de vertaler:

Laplage
Naam: Tero Ranta
Rol: Moderator




Bijdragen:
- 8403 vertalingen
- 74 transliteraties
- 606 nummers
- 4970 keer bedankt
- heeft 444 vertaalverzoeken voltooid
- heeft 113 leden geholpen
- heeft 32 maal een transcriptie gemaakt
- heeft 2050 reacties geplaatst
- 15 artiesten toegevoegd
Talen:
- moedertaal: Fins
- vloeiend
- Engels
- Frans
- gevorderd
- Geconstrueerde taal
- Spaans
- halfgevorderd
- Grieks
- Roemeens
- beginnend
- Chinees
- Esperanto
- Estisch
- Duits
- Italiaans
- Koreaans
- Latijn
- Pools
- Portugees
- Russisch
- Swahili