✕
Nederlands
Vertaling
Origineel
Een Stuiver voor Tot Ziens
Klik om de originele tekst te zien. (Engels)
Ik ging bijna naar je huis
Hoorde iets over
een manier om dingen te vergeten
Maar de krant zei
Er komt slecht weer
Dus ik bleef in bed
En het brak de dag
Ja, het brak de dag zeker
En de neonreclames
schreeuwden om te zeggen
Je moet opstaan, want je hebt shit te doen
Ondertussen kleden alle mensen zich aan en doen wat ze doen
Dat betekent niet dat ik dat ook moet
Geef me maar een stuiver voor: het spijt me
En een stuiver voor mijn trots
Geef een stuiver voor wat ik verkeerd heb gedaan in mijn leven
Geef me een stuiver voor vriendschap
En een stuiver voor de ruzies
Geef me een stuiver voor: hallo
Geef me een stuiver voor: tot ziens
Sommige dwazen onthouden alles wat ze zeggen
en vergeten alles wat ze horen
Ik wil niet zo'n dwaas zijn die blindelings door de dag loopt
Ik wil horen wat ik moet horen
Maar breek mijn hart niet
Maar breek mijn hart niet
En goede vrienden herinneren zich de goede tijden die ze hadden
En begraven de slechte voor later
Een paar wijze woorden die ik liever vergat
Want fouten heb ik al jaren gemaakt
Maar ze geven me geen stuiver voor: het spijt me
En geen stuiver voor wie gelijk heeft
Geen stuiver voor wat ik verkeerd heb gedaan in mijn leven
Geen stuiver voor vriendschap
En geen zak voor de ruzie
Geen stuiver voor: hallo
Alleen een stuiver voor: tot ziens
Slechts een stuiver voor: tot ziens
En de drank was uitgewerkt, het voelde frustrerend
Dus ik ging naar je huis
Hoewel ze me waarschuwden dat er moeilijkheden zouden komen
ging ik toch naar dat huis
Om een stuiver te krijgen voor: het spijt me
En een stuiver voor mijn trots
Een stuiver voor wat ik verkeerd heb gedaan in mijn leven
Om een stuiver te krijgen voor vriendschap
En een stuiver voor de ruzies
Om een stuiver te krijgen voor: hallo
Misschien een stuiver voor: tot ziens
Geef me een stuiver voor: tot ziens
Tot ziens
(8000 keer bekeken)
| bedankt! ❤ 27 maal bedankt |
| Je kunt de indiener bedanken met deze knop. |
Over de bedankjes:
Gasten hebben 27 keer bedankt
Ingediend door
Albert Braam op 2023-09-01
Albert Braam op 2023-09-01✕
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
Over de vertaler:
Naam: Albert Braam
Rol: Master
Bijdragen:
- 788 vertalingen
- 275 nummers
- 17104 keer bedankt
- heeft 11 vertaalverzoeken voltooid
- heeft 6 leden geholpen
- heeft 251 reacties geplaatst
- added 1 annotation
- 24 artiesten toegevoegd
Homepage: braam.jouwweb.nl/
Talen:
- moedertaal: Nederlands
- vloeiend: Engels
- halfgevorderd
- Duits
- Frans
Racoon: Meer Racoon Vertalingen: https://lyricstranslate.com/nl/translations/0/19/Racoon/none/Albert%2520...
Racoon zegt: ‘Nickel For Goodbye’ gaat over hoe stinkend rijk en zielsgelukkig iemand had kunnen zijn als hij een stuiver had gekregen voor elke miskleun, onzekerheid, domme beslissing. Iedereen heeft wel eens van die momenten, toch?
Vertalingen Alfabetisch: https://lyricstranslate.com/nl/translations/0/0/none/none/Albert%20Braam...
Meer Vertalingen: https://lyricstranslate.com/nl/translator/albert-braam